Читаем It is their life (СИ) полностью

Знаю, вместе её провести вы совсем не прочь…


========== Мистер Чаттерджи ==========


Миссис Хадсон во мне опять вызывает страсть, Эта женщина надо мной возымела власть.

Пусть в Донкастере, Исламабаде есть две жены, Я влюбился, и в этом нету моей вины.


Постоялец её любимый всё рассказал, Вы помилуйте, ну откуда он разузнал?!

Я прекрасную Марту собрался позвать в круиз, Я хранил это в тайне, хотел сделать ей сюрприз.


А она заявилась. Сказала: - “Ты просто гад!”

Был презрения полон моей дамы сердца взгляд.

Разбросала все вещи, разбила мои очки…

Тот, кто видел, подумал: старые дурачки!


Не дала мне в своё оправдание слов сказать, Заявила, что больше меня не желает знать.

Всё разрушилось вмиг, и нет больше общих тем.

Не султан я турецкий, чтобы иметь гарем…


========== Билли, один из владельцев гостиницы “Кросс Киз” (“Собаки Баскервиля”) ==========


Заглянули в нашу гостиницу чужаки, Любопытные. С виду вроде не дураки.

Тот, высокий, расправил плечи во всей красе, А второй задавал вопросы об адском псе.


Я от этих событий утратил сон и покой, И хожу днём и вечером, будто бы сам не свой.

Ну а Гарри смеётся звонко и говорит: - “Дрыхнет, словно младенец, целую ночь храпит.”


-“Вы не верьте ему, - говорю, - он храпун и сам.

Он же врёт. Неужели не видите по глазам?”

А потом вопрошаю тихо: - “А Ваш храпит?”

- “У Вас чипсы есть?” - посетитель мне говорит.


- “Да какое мясо?! - таращусь я, как баран. -

- Ведь у нас, между прочим, для веганов ресторан!”

Но признаться пришлось: - “Сдаюсь… Прикормили пса.

Он совсем одичал, от нас убежал в леса.


А потом пришлось, к сожалению, усыпить: Люди просто боялись на улицу выходить.

Это просто шутка…” - “Животики надорвёшь!”

Но не понял никто, что мы рассказали ложь…


========== Арчи (“Знак трёх”) ==========


Дядя Шерлок - он этот… как его… де-тек-тив!

Говорят, он умён и догадлив, но так спесив.

И когда я спросил: - “А убийства ты раскрывал?”, Обезглавленную монашку мне показал.


И с личинками вместо глаз обгоревший труп.

Дядя Шерлок, да ты вообще нереально крут!

Мне потом будет что одноклассникам рассказать, Я теперь, как и ты, хочу детективом стать.


Обращаюсь опять с вопросами я к нему: - “А условности любят взрослые почему?”

- “Я не знаю. Спрошу,” - он ответить мне поспешил.

Он со мною в тот день, будто с равным, заговорил.


Мама будет сердиться, знаю, когда скажу, Что теперь с дядей Шерлоком Холмсом я так дружу.

Я раскрою то дело, что он не сумел раскрыть, И прославлюсь на мир весь однажды я, может быть…


========== Гарри, приятель Майкрофта (“Скандал в Белгравии”) ==========


В Букингемском дворце откровенье предстало мне: Шерлок Холмс, в белоснежной закутанный простыне.

- “Мне казалось, Вы выше,” - вскользь я заметил вдруг.

- “Нет, всё дело в пальто. А ещё - невысокий друг.”


Простыня соскользнула, всё тайное обнажив, Тот момент не смогу забыть я, покуда жив.

Угрожающе Майкрофт сквозь зубы слова цедил: -“Умоляю, оденься, пока тебя не убил!”


-“Сойди с простыни, - тихо Шерлок ему сказал, - А не то голышом я отправлюсь на званый бал.”

Майкрофт взял себя в руки и в сторону отступил.

Как бессовестно братец при мне его пристыдил!


Обещал фотографии Адлер он мне прислать.

Но откуда, скажите на милость, он мог узнать?..

Только в воздухе мой удивлённый повис вопрос.

Правда. Работодатель мой курит, как паровоз.


Мы скрывали так долго от всех этот важный факт, Но у Холмса, увы, отсутствует напрочь такт.

Только фыркнул презрительно, выразив свой упрёк.

Улыбнулся Джон Уотсон: - “Скромность - его конёк…”


========== Водитель (“Скандал в Белгравии”) ==========


Нет моей в том вины, просто мимо я проезжал, А на том берегу какой-то мужик стоял, Вскинув голову вверх, неотрывно смотрел он вдаль.

Бумерангом его убило? О, как мне жаль!


Громкий выхлоп издал мой старый автомобиль, Я, надрывно кряхтя после съеденной куры гриль, Провозился с ним, наверное, полчаса, А потом распрямился и вытер пот с лица.


Обернулся и вижу: он на земле лежит.

- “Вы в порядке?” - спросил я. Как голос мой дрожит!

Подошёл я поближе и сразу же обомлел: Он невидящим взором мне прямо в глаза смотрел.


Моё сердце в порядке, слышите, мистер Холмс?

Я нормальный мужик, порносайты люблю до слёз.

Вы же поняли сами, что я не могу убить, Отпустите меня. Позвольте спокойно жить…


========== Эмилия Риколетти ==========


Выстрел бьёт точно в цель, моя беспощадна месть, На душе моей раненой шрамов, увы, не счесть.

Рот - как алая рана, и бледен, как смерть, мой лик, Ты не сможешь сдержать агонии громкий крик.


Помнишь, белое платье и церковь людей полна?

Моя жизнь не сложилась, и это твоя вина.

Я пред Богом клялась твоею быть до конца, Но ускорит разлуку нашу заряд свинца.


Я не нравлюсь тебе, любимый? Но как же так?!

И не манит тебя пьянящий могильный мрак?

Но не дрогнет рука, возмездие сотворя, Не скучай, за тобой последую вскоре я.


Всё, исполнена миссия, дни мои сочтены, Моё дело продолжат гражданки моей страны.

Наша армия непобедима - лишь в этом суть.

Право голоса мы получим. Когда-нибудь…


========== Джанет, подружка Джона (“Скандал в Белгравии”) ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман
Счастливчики
Счастливчики

Нидерландская революция открывает стране путь к достижению экономического могущества. Парламент принял закон, запрещающий кораблям других стран выходить за пределы Атлантического океана. Сильные эскадры патрулируют океанские воды. Португалия смирилась и согласилась платить дань. Но не гордые испанцы. Золото Америки уже посыпалось в королевскую казну. Первые сухопутные экспедиции на тихоокеанское побережье принесли тонны золота. Родившийся во Фландрии король Испании и Австрии Карл V Габсбург решил наказать зарвавшуюся республику и надеть на голову третью корону.Братья близнецы связали свою жизнь с морем. Они хорошо отработали свой первый в жизни контракт на океанском контейнеровозе. Вещи собраны, на руках билеты домой. Но вмешивается случай. Братья сталкиваются с неопознанным явлением Бермудского треугольника. В результате, вместо заслуженного отпуска, они становятся участниками войны в Карибском море.

Даниэла Стил , Джон Годбер , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов , Лиз Лоусон , Тиффани Райз

Фантастика / Любовные романы / Классическая проза / Альтернативная история / Боевик / Драма / Проза