La mandria continuava a allontanarsi (стадо продолжало удаляться) nella via (по улице), portandosi dietro i menzogneri (унося за собой ложные надежды) e languidi odori di fieno (и томные/слабые запахи сена) e suoni di campani (и звуки колокольчиков).
— Ma sui prati ci stavi? Quando le bestie pascolavano?…
— Non s'aveva mai tempo. Sempre qualcosa da fare. Per il latte, le lettiere, il letame. E tutto per che cosa? Con la scusa che non avevo il contratto di lavoro, quanto m'hanno pagato? Una miseria. Ma se ora vi credete che ve ne dia a voi, vi sbagliate. Su, andiamo a dormire che sono stanco morto.
Scrollò le spalle, tirò su dal naso ed entrò in casa.
La mandria continuava a allontanarsi nella via, portandosi dietro i menzogneri e languidi odori di fieno e suoni di campani.
Il coniglio velenoso
(Ядовитый кролик)
Quando viene il giorno (когда наступает день) d'uscire d'ospedale (выходить из больницы), fin dal mattino (с утра) uno lo sa (некто/человек это знает = это уже знаешь) e se è già in gamba (и если он уже на ногах) gira per le corsie (кружит по проходам /между кроватями/), ritrova il passo (отыскивает проход) per quando sarà fuori (для того времени, когда будет снаружи), fischietta (насвистывает), fa il guarito coi malati (разыгрывает из себя поправившегося с больными;
Quando viene il giorno d'uscire d'ospedale, fin dal mattino uno lo sa e se è già in gamba gira per le corsie, ritrova il passo per quando sarà fuori, fischietta, fa il guarito coi malati, non per farsi invidiare ma per il piacere d'usare un tono incoraggiante. Vede fuori delle vetrate il sole, o la nebbia se c'è nebbia, ode i rumori della città: e tutto è diverso da prima, quando ogni mattino li sentiva entrare — luce e suono d'un mondo irraggiungibile — svegliandosi tra le sbarre di quel letto. Adesso là fuori c'è di nuovo il suo mondo: il guarito lo riconosce come naturale e consueto; e d'improvviso, riavverte l'odore d'ospedale.