– Scusi, qual `e? – domand`o il Colli
(простите, какой это? – спросил Колли). – Ne ho fatti parecchi, io, di questi disegni (я их много сделал, этих рисунков), con la speranza di avere almeno qualche commissione dai morti (в надежде иметь хотя бы какие-нибудь заказы от мертвых), visto che i vivi (раз уж живые)…– Lei, scusi, signorina
(вы, простите, синьорина), – interloqu'i il Pogliani, un po’ piccato nel vedersi messo cos`i da parte (вмешался Польяни, немного раздосадованный тем, что оказался отодвинутым в сторону: «видя себя отодвинутым так в сторону»), – ha ideato un monumento su qualche disegno del mio amico (придумали памятник на основе какого-то рисунка моего друга)?– Per`o, – soggiunse questa, – con qualche modificazione l’avrei pensato io…
– Scusi, qual `e? – domand`o il Colli. – Ne ho fatti parecchi, io, di questi disegni, con la speranza di avere almeno qualche commissione dai morti, visto che i vivi…
– Lei, scusi, signorina, – interloqu'i il Pogliani, un po’ piccato nel vedersi messo cos`i da parte, – ha ideato un monumento su qualche disegno del mio amico?
– No, proprio uguale, no… ecco
(нет, не совсем такой же… вот;– Ah, ho capito! – esclam`o il Colli
(а, я понял! – воскликнул Колли). – Uno scheletro col lenzuolo, `e vero (скелет в простыне, правда)? Che s’indovina appena, rigido, tra le pieghe (который едва угадывается, одеревенелый, посреди складок), e ghermisce la Vita (и хватается за Жизнь;– No, proprio uguale, no… ecco, – rispose vivacemente la signorina. – Il disegno del signor Colli rappresenta la Morte che attira la Vita, se non sbaglio…
– Ah, ho capito! – esclam`o il Colli. – Uno scheletro col lenzuolo, `e vero? Che s’indovina appena, rigido, tra le pieghe, e ghermisce la Vita, un bel tocco di figliuola che non ne vuol sapere… S`i, s`i… Bellissimo! Magnifico! Ho capito.
La signora Consalvi non pot'e tenersi di ridere di nuovo
(синьора Консальви не смогла удержаться от того, чтобы снова не засмеяться), ammirando la sfacciataggine di quel bel tipo (любуясь бесстыдством этого оригинала;– Modesto, sa
(скромный, да;