– Si sposa
(сочетается браком)? – fece il Pogliani, frastornato (сказал ошеломленный Польяни).– Alla Morte
(со Смертью)! – gli grid`o il Colli (крикнул ему Колли). – Lascia dire (дай сказать)!– Alla Morte
(со Смертью), – ripet'e con un modesto sorriso la signorina (повторила со скромной улыбкой девушка). – E ho voluto anzi rappresentare chiaramente il simbolo delle nozze (и я захотела, более того, ясно представить символ брака;– Si sposa? – fece il Pogliani, frastornato.
– Alla Morte! – gli grid`o il Colli. – Lascia dire!
– Alla Morte, – ripet'e con un modesto sorriso la signorina. – E ho voluto anzi rappresentare chiaramente il simbolo delle nozze. Lo scheletro sta rigido, come lo ha disegnato il signor Colli, ma di tra le pieghe del funebre paludamento vien fuori, appena, una mano che regge l’anello nuziale. La Vita, in atto modesto e dimesso, si stringe accanto allo scheletro e tende la mano a ricevere quell’anello.
– Bellissimo
(прекрасно)! Magnifico (великолепно)! Lo vedo (я это вижу)! – proruppe allora il Colli (воскликнул тогда Колли;– Bellissimo! Magnifico! Lo vedo! – proruppe allora il Colli. – Questa `e un’altra idea! stupenda! Un’altra cosa, diversissima! stupenda! L’anello… Il dito… Magnifico!
– Ecco, s`i
(ну, да), – soggiunse la signorina (добавила девушка), invermigliandosi di nuovo a quella lode impetuosa (вновь покраснев от этой пылкой похвалы;