Tarar`a apr'i le braccia e si rimise:
– Come comanda Vostra Eccellenza.
Per non provocare nuove risate
(чтобы не вызывать новых взрывов смеха), il presidente fece le altre interrogazioni (председатель задал другие вопросы), rispondendo da s'e a ognuna (отвечая сам на каждый /их них/):– `E vero? – `e vero?
(это правда? – это правда?) – Infine disse (наконец он сказал):– Sedete
(садитесь). Ora sentirete dal signor cancelliere (сейчас вы услышите от господина секретаря) di che cosa siete accusato (в чем вы обвиняетесь).Per non provocare nuove risate, il presidente fece le altre interrogazioni, rispondendo da s'e a ognuna:
– `E vero? – `e vero? – Infine disse:
– Sedete. Ora sentirete dal signor cancelliere di che cosa siete accusato.
Il cancelliere si mise a leggere l’atto d’accusa
(секретарь начал читать обвинительное заключение); ma a un certo punto dovette interrompere la lettura (но в какой-то момент должен был прервать чтение); perch'e il capo dei giurati (потому что председатель суда присяжных;Il cancelliere si mise a leggere l’atto d’accusa; ma a un certo punto dovette interrompere la lettura, perch'e il capo dei giurati stava per venir meno a causa del gran lezzo ferino che aveva empito tutta l’aula. Bisogn`o dar ordine agli uscieri che fossero spalancate porte e finestre.
Apparve allora lampante e incontestabile
(тогда предстало ясно и неопровержимо) la superiorit`a dell’imputato di fronte a coloro che dovevano giudicarlo (превосходство подсудимого перед лицом тех, кто должен был его судить;Apparve allora lampante e incontestabile la superiorit`a dell’imputato di fronte a coloro che dovevano giudicarlo.