– Ecco, Eccellenza
(вот, Ваше Превосходительство). Loro signori sono alletterati (вы, синьоры, грамотные;Tarar`a si strinse nelle spalle e disse:
– Ecco, Eccellenza. Loro signori sono alletterati, e quello che sta scritto in codeste carte, lo avranno capito. Io abito in campagna, Eccellenza. Ma se in codeste carte sta scritto, che ho ammazzato mia moglie, `e la verit`a. E non se ne parla pi`u.
Questa volta scoppi`o a ridere
(на этот раз рассмеялся), senza volerlo (/сам того/ не желая), anche il presidente (и председатель тоже).– Non se ne parla pi`u
(не будем больше говорить)? Aspettate e sentirete, caro, se se ne parler`a (подождите и услышите, дорогой, будут ли об этом говорить)…Questa volta scoppi`o a ridere, senza volerlo, anche il presidente.
– Non se ne parla pi`u? Aspettate e sentirete, caro, se se ne parler`a…
– Intendo dire, Eccellenza
(я хочу сказать, Ваше Превосходительство;– Intendo dire, Eccellenza, – spieg`o Tarar`a, riponendosi la mano sul petto, – intendo dire, che l’ho fatto, ecco; e basta. L’ho fatto… s`i, Eccellenza, mi rivolgo ai signori giurati, l’ho fatto propriamente, signori giurati, perch'e non ne ho potuto far di meno, ecco; e basta.