Читаем Итальянский «с нуля» полностью

4. Non (voi mangiare) quello che io vi (preparare)! (io essere) così stanca!

5. All’inaugurazione della mostra ci (essere) tanta gente, ma nessuno (vedere) il pittore che però (promettere) di venire.

COMPARATIVI

Степени сравнения

Сравнения в итальянском языке оформляются с помощью слов più (больше, более), quanto (настолько же) и meno (меньше, менее), а также предлога di и союза che (оба на русский будут переводиться словом «чем»). Если мы сравниваем два объекта, то используется предлог di:

Il cane è più grande del gatto.

Собака больше кошки.

Roma è bella quanto Parigi.

Рим настолько же красив, как Париж.

Anna è meno simpatica di Luisa.

Анна менее симпатична, чем Луиза.

Если же мы сравниваем два свойства одного объекта или два действия, выполняемых одним субъектом, то используется союз che:

La torta è più bella che buona.

Торт более красивый, чем вкусный.

Mi piace leggere quanto scrivere.

Мне настолько же нравится читать, как писать.

А. Переведите на итальянский язык

1. Город больше деревни.

2. Ей больше нравится кататься на лыжах, чем ходить в театр.

3. Мальчики читают столько же, сколько девочки.

4. Шоколадное мороженое менее вкусное, чем ванильное.

5. «Ламборгини» — машина скорее (более) дорогая, чем красивая.

SUPERLATIVO

Превосходная степень сравнения

Если при обычном сравнении достаточно слов più (больше, более) и meno (меньше, менее), то для превосходной степени к ним нужно добавить определенный артикль соответствующего рода и числа. Обратите внимание, что из-за типичного для итальянского языка порядка слов в предложении (прилагательные после существительных) артикль и остальная часть превосходной степени «разнесены» по разные стороны существительного:

Ilpilota meno veloce.

Наименее быстрый пилот (гонщик).

Laragazza più giovane.

Самая молодая девушка.

Ifiori più costosi.

Самые дорогие цветы.

Lestrade meno pulite.

Наименее чистые улицы.

А. Переведите на итальянский язык

1. Это самые прекрасные слова на свете.

2. Она всегда выбирает самую дорогую вещь в магазине.

3. Наименее опасные дороги — за городом.

4. Самый маленький в классе — Джакомо.

FORME PARTICOLARI DEL COMPARATIVO E SUPERLATIVO

Особые формы сравнительной и превосходной степеней сравнения

Как и во многих других языках, в итальянском есть специальные формы сравнительной и превосходной степеней наиболее часто употребительных прилагательных (ср. в русском языке «хороший — лучший», в английском good — best и т. д.), уже включающие в себя сравнительные слова più или meno.

buono — migliore (meglio) — il migliore — ottimo

хороший — лучший (лучше — NB. Форма наречия не совпадает с прилагательным, как в русском. Ср.: Я знаю лучше; Мария лучше Кьяры; но: Io so meglio; Maria è migliore di Chiara) — самый лучший — отличный

cattivo — peggiore (peggio) — il peggiore — pessimo

плохой — худший (хуже) — самый худший — отвратительный

grande — maggiore — il maggiore — massimo

большой — больший (старший) — самый большой — максимальный

piccolo — minore — il minore — minimo

маленький — меньший (младший) — самый маленький — минимальный

alto — superiore — il superiore

высокий — выше — самый высокий

basso — inferiore — l’inferiore

низкий — ниже — самый низкий

А. Переведите на итальянский язык

1. Ее младший брат учится в моей школе.

2. Они живут на верхнем этаже.

3. Это решение — лучшее.

4. Я вожу хуже, чем мой отец.

5. Какая паршивая пицца!

SUPERLATIVO ASSOLUTO

Абсолютная превосходная степень

Для того чтобы показать интенсивность признака, обозначаемого прилагательным или наречием, в итальянском языке существует специальный суффикс — issimo. На русский язык прилагательное или наречие в абсолютной превосходной степени переводится с наречиями очень, крайне, ужасно и т. п.

Una ragazza bellissima.

Потрясающе красивая девушка.

Degli amici intelligentissimi.

Очень умные друзья.

Costa pochissimo.

(Он) стоит совсем мало.

CI E NE

Местоимения Ci и Ne

I. Ci

С местоимением ci мы уже встречались, когда рассматривали личные местоимения и возвратные глаголы. Тогда эта частичка обозначала «нам, нас». Но у этого короткого слова есть и другие значения.

Перейти на страницу:

Похожие книги