Читаем Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola полностью

– La candela si scioglie quando la accendi. Il riso assorbe l’acqua. Tutto questo spiegano le regole della fisica. Vedi quanti studi ho fatto?

– Sei veramente uno specialista di alta qualifica!

Задание 3

3.

– Non riconosco la voce!

– Sei diventato sordo?

– Parla più forte!

– Maledetto. Sono Valerio!

– Calmati, ti sento benissimo

– Che novità ci sono? cosa cucini stasera per la cena?

– Un pezzo di carne, e tu?

– Riscaldo la pasta di ieri.

– Perché hai commesso questo errore?

– La mia intenzione era buona. E’ una cosa umana. Non provo i rimorsi della coscienza. L’inferno non mi spaventa. Non ho vergogna per quello che ho fatto.

– Devo dirti una novità. Qualche mese fa ho conosciuto Luisa. Prima mi è parsa strana e fastidiosa. Ma poi ho scoperto che è scandalosa e proprio insopportabile.

– Mah! La conosco. Sono pure stato a casa cua. Mi ha accolto con tanto calore. Mi è sembrata una persona caritatevole e piacevole. Sai, forse è troppo spensierata e anche chiacchierona.

Задание 4

3.

– Preferisci le noci o le mandorle?

– A dirti la verità, mi piacciono sopprattutto i petti di pollo.

– Luigi è sordo o muto?

– E’ sordomuto.

– Ah, mi dispiace.

– Dove sei finito? Non ti trovo da nessuna parte!

– Ho delle tristi notizie.

– Davvero? Levati le mani dal viso, dimmi tutto

– Hai mai visto la Verrucola?

– No, non so nemmeno che cos’è!

– Sei ignorante! E’ un castello che ho visitato poco fa!

– E che c’è di bello?

– Non interrompermi! A destra c’è il lago, a sinistra ci sono le montagne! Il panorama è bellissimo!

– Invitiamo il mio amico Mario ad aiutarci?

– Non c’è bisogno, grazie.

– Lascia stare le cerimonie!

– Ma allora dobbiamo uscire di casa e andare a incontrarlo…

– Dai, non sarà tempo perso.

– Lasciami in pace! Che ti ho fatto?

– Per la festa di domani mi metterò un nasaccio, socchiudo un occhio, mi mordo un labbrò e imiterò un mendicante.

– Io allora mi metterò un cappuccio, mi copro il viso con una mascherà e destribuirò elemosina! 

Задание 5

3.

– Lucia, rimani qui o vai con il dottore?

– Rimarrò qui, non vorrei andare con questo mezzo pazzo.

– Quanto sei alterata! Ho pietà per te!

– Non è colpa mia che il dottore non ha saputo fare il suo dovere!

– Devi aver timore di lui e non parlare da matti.

– Adesso ho un bastone che sostenga la mia vecchiaia e che mi consoli!

– Beato te! Spero che la tua felicità duri per sempre!

– Allora, lavoriamo un po’ sulla motivazione. Qual’è il tuo obbiettivo?

– Non me ne ricordo.

– Qual’è stata l’ultima conclusione che abbiamo fatto?

– Non me ne importa.

– Ma sei sano? Come sei pallido!

<p>Глаголы</p>

1. accontentarsi – довольствоваться

mi accontento

ti accontenti

si accontenta

ci accontentiamo

vi accontentate

si accontentano

2. apprezzare – ценить

apprezzo

apprezzi

apprezza

apprezziamo

apprezzate

apprezzano

3. coinvolgere (coinvolto) – вовлекать, задействовать

coinvolgo

coinvolgi

coinvolge

coinvolgiamo

coinvolgete

coinvolgono

(= accolgere, rivolgere)

4. contraffare – подделывать

contraffaccio

contraffai

contraffa

contraffacciamo

contraffate

contraffanno

(=contraffare, disfare, stupefare)

5. distribuire – распределять

distribuisco

distribuisci

distribuisce

distribuiamo

distribuite

distribuiscono

(= ubbedire)

6. durre (dotto)

duco

duci

duce

duciamo

ducete

ducono

(= condurre, ridurre, tradurre)

7. fregare – заботить

Non me ne frega niente. Меня ничто не заботит.

Non te ne fregano queste cose? Ты не обращаешь внимания на эти вещи?

Non gliene frega quello che dico. Ему не важно то, что я говорю.

Non ce ne frega il rumore. Нас не достает шум.

Non ve ne frega che non c’è acqua calda? Вам не в тягость, что нет горячей воды?

Non gliene fregano i tuoi affari. Им неважны твои дела

8. fregarsene – вульг. не придавать значения

Me ne frego. Мне на это плевать.

Te ne freghi. Тебе на это плевать.

Se ne frega. Ему на это плевать.

Ce ne freghiamo. Нам на это плевать.

Ve ne fregate. Вам на это плевать.

Se ne fregano. Им на это плевать.

9. intendersi di q.c. – разбираться

me ne intendo (я в этом разбираюсь)

te ne intendi (ты в этом разбираешься)

se ne intende ( он в этом разбирается)

ce ne intendiamo (мы в этом разбираемся)

ve ne intendete (вы в этом разбираетесь)

se ne intendono (они в этом разбираются)

10. mantenere – держать, поддерживать. (Будущее время)

mantengo (manterrò)

mantieni (manterrai)

mantiene (manterrà)

manteniamo (manterremo)

mantenete (manterrete)

mantengono (manterranno)

11. meravigliarsi – удивляться

mi meraviglio

ti meravigli

si meraviglia

ci meravigliamo

vi meravigliate

si meravigliano

12. morire (morto) – умирать

muoio

muori

muore

moriamo

morite

muoiono

13. porre – ставить, класть

pongo

poni

pone

poniamo

ponete

pongono

(= disporre, proporre)

14. seguire – идти, следовать

seguo

segui

segue

seguiamo

seguite

seguono

(=conseguire)

15. tenere – держать (Будущее время):

tengo (terrò)

tieni (terrai)

tiene (terrà)

teniamo (terremo)

tenete (terrete)

tengono (terranno)

16. togliere (tolto) – уносить

tolgo

togli

toglie

Перейти на страницу:

Все книги серии Легко читаем по-итальянски

Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola
Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola

Книга содержит упрощенный и сокращенный текст комедии пера Никколо Макиавелли «Мандрагора», из которого читателю предстоит узнать о коварном плане обольщения прекрасной Лукреции в исполнении Каллимако и хитреца Лигурио, а также о загадочной настойке из мандрагоры, которая по преданиям творит настоящие чудеса.Текст комедии сопровождается лексическими и грамматическими комментариями и упражнениями на понимание прочитанного. Устаревшие и трудные для понимания выражения заменены на современные и употребительные разговорные слова и фразы. В конце книги расположен словарь, облегчающий чтение.Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 3 – для продолжающих средней ступени).

А. В. Куняева , Никколо Макиавелли

Драматургия / Драма / Зарубежная классическая проза / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги