Un uomo `e convocato al commissariato di polizia
(один человек вызван = одного человека вызвали в полицейский участок; convocare – созывать; приглашать, вызывать).– Siete voi
(это вы) che avete segnalato la scomparsa di vostra moglie (кто заявил об исчезновении вашей жены; segnalare – сигнализировать; подавать сигналы; предупреждать, уведомлять; scomparire – исчезать, пропадать из виду; comparire – появляться)?– S`i, sono io
(да, это я)!– Bene, l’abbiamo ritrovata
(хорошо, мы ее нашли; ritrovare – снова находить/отыскивать; trovare – находить)!– Ah, e che ha detto
(а что она сказала; dire)?– Niente
(ничего)!– Niente?! Allora non `e lei
(тогда это не она)!Un uomo `e convocato al commissariato di polizia.
– Siete voi che avete segnalato la scomparsa di vostra moglie?
– S`i, sono io!
– Bene, l’abbiamo ritrovata!
– Ah, e che ha detto?
– Niente!
– Niente?! Allora non `e lei!
36
Due uomini sperduti nel deserto
(два человека, затерявшиеся в пустыне; sperduto – затерявшийся; perdere – терять). uno dice all’altro (один говорит другому):– Devo darti due notizie
(должен сообщить: «дать» тебе две новости; dovere – быть должным; notizia, f), una bella e l’altra brutta (одну хорошую и одну плохую; bello – красивый, прекрасный; хороший; brutto – некрасивый, безобразный, уродливый; плохой, дурной)! La brutta `e (плохая /новость/ есть /та/) che anche oggi mangiamo sabbia (что и сегодня едим песок)!L’altro scoraggiato chiede
(другой удрученно спрашивает; scoraggiare – обескураживать; приводить в уныние; удручать; coraggio, m – мужество, храбрость, смелость):– E quella bella
(а та /что/ хорошая)?– Guarda quanta ce n’`e
(посмотри, сколько его здесь; ce n’`e – «здесь его есть»; ne – его: «от него = из его количества»)!!!Due uomini sperduti nel deserto, uno dice all’altro:
– Devo darti due notizie, una bella e l’altra brutta! La brutta `e che anche oggi mangiamo sabbia!
L’altro scoraggiato chiede:
– E quella bella?
– Guarda quanta ce n’`e!!!
37
– Maria, come va
(как дела: «как идет»)?– Male… `e morto mio marito
(плохо … умер мой муж; morire)!– Mi dispiace
(мне жаль/сожалею; dispiacere – быть неприятным, не нравиться): ma com’`e successo (но как это произошло; succedere – случаться, происходить)?– Gli ho detto
(я ему сказала) di andare nell’orto (пойти в огород) a prendere un po’ di zucchine (взять немного кабачков; zucchina, f) per fare una frittata (чтобы сделать омлет; friggere – жарить /на сковородке/) e non vedendolo tornare (и, не видя его возвращаться = не видя, чтобы он возвращался) sono andata a vedere (пошла посмотреть). Lui era l`i disteso (он был там, лежащий; distendersi – расширяться; удлиняться; ложиться, растягиваться; tendere – тянуть, протягивать; растягивать, вытягивать) nell’orto (в огороде) per un infarto (с инфарктом: «из-за инфаркта»)…– Oh! E tu cosa hai fatto
(и что ты сделала; fare)?