Читаем Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения полностью

– Do… documenti? Scusi, cosa `e “documenti” (извините, что такое «документы»)?

– I documenti sono quella cosa (это та вещь) in cui si vede (в которой видно) la sua faccia (ваше лицо) e che mi dimostra (и которая мне показывает = доказывает) chi `e Lei (кто вы)!

La ragazza fruga nella borsetta (девушка роется в /дамской/ сумочке), tira fuori (вытягивает наружу) uno specchietto (зеркальце; specchio, m – зеркало), lo apre (его открывает), vede la sua immagine riflessa (видит свое отражение) e lo porge (и его протягивает) al carabiniere che (карабинеру, который), guardandoci dentro (смотря туда внутрь; guardare – смотреть) esclama rilassato (восклицает с облегчением: «расслабленный/облегченный»; rilassare – ослаблять, расслаблять):

– Beh, poteva dirlo (ну, могла сказать то) che era un collega (что ты – коллега)!

Una ragazza straniera sta guidando la sua auto parecchio sopra i limiti di velocit`a quando un carabiniere spunta da dietro una curva e le mette in bella mostra la paletta:

– Favorisca i documenti prego!

La ragazza presa dal panico:

– Do… documenti? Scusi, cosa `e “documenti”?

– I documenti sono quella cosa in cui si vede la sua faccia e che mi dimostra chi `e lei!

La ragazza fruga nella borsetta, tira fuori uno specchietto, lo apre, vede la sua immagine riflessa e lo porge al carabiniere che, guardandoci dentro esclama rilassato:

– Beh, poteva dirlo che era un collega!

93

Un uomo, che (который) si vuole suicidare (хочет покончить с собой), si butta (выбрасывается) dal terzo piano (с третьего этажа) di un palazzo (/здания/ дворца), ma, estremamente (крайне) sfigato (невезучий), non riesce a morire (не может умереть; riuscire – добиться, смочь) e sviene (и теряет сознание: svenire) solamente (только/всего лишь). Attorno a lui (вокруг него) si forma un capannello di gente (образовывается кучка людей), i soliti curiosi (обычные любопытные), che cercano di capire (которые пытаются понять) cosa sia successo (что произошло; succedere). Ad un certo punto (в определенный момент) il suicida riprende i sensi (самоубийца приходит в сознание: «снова берет чувства»; senso, m) e si rialza in piedi (и поднимается на ноги; alzare – поднимать)… un curioso (один любопытный = зевака) appena arrivato (только что пришедший) gli fa (говорит ему):

– Ma che `e successo (но что произошло)?

Lui scrollandosi la polvere di dosso (тот, отряхивая с себя пыль; dosso, m – спина):

– E che ne so io (да что об этом знаю я = а я откуда знаю)! …so’ arrivato adesso (я прибыл только что)!

Un uomo, che si vuole suicidare, si butta dal terzo piano di un palazzo, ma, estremamente sfigato, non riesce a morire e sviene solamente. Attorno a lui si forma un capannello di gente, i soliti curiosi, che cercano di capire cosa sia successo. Ad un certo punto il suicida riprende i sensi e si rialza in piedi… un curioso appena arrivato gli fa:

– Ma che `e successo?

Lui scrollandosi la polvere di dosso:

– E che ne so io! …so’ arrivato adesso!

94

DIVERSI MODI (различные способы) PER ELIMINARE GLI SCARAFAGGI (чтобы уничтожить тараканов; scarafaggio, m)

Перейти на страницу:

Похожие книги