Читаем Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения полностью

режиме, так как в противном случае не будет результата. Если сразу и много читать, то

свободное чтение по-итальянски – вопрос трех – четырех месяцев (начиная с «нуля»). А

если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте. Язык в этом

смысле похож на ледяную горку – на нее надо быстро взбежать. Пока не взбежите –

будете скатываться. Если вы достигли такого момента, что свободно читаете, то вы уже не

потеряете этот навык и не забудете лексику, даже если возобновите чтение на этом языке

лишь через несколько лет. А если не доучили – тогда все выветрится.

А что делать с грамматикой? Собственно для понимания текста, снабженного

такими подсказками, знание грамматики уже не нужно –и так все будет понятно. А затем

происходит привыкание к определенным формам – и грамматика тоже усваивается

подспудно. Ведь осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматики, а

просто попали в соответствующую языковую среду. Это говорится не к тому, чтобы вы

держались подальше от грамматики (грамматика – очень интересная вещь, занимайтесь

ею тоже), а к тому, что приступать к чтению данной книги можно и без грамматических

познаний.

После многих анекдотов курсивом даны наиболее употребительные выражения из

них. Это может служить подспорьем для тех из вас, кто одновременно с чтением

осваивает и итальянский – то есть для тех, кто постоянно общается на итальянском языке.

Что делать с этими фразами, как их запомнить? Лучше всего не зазубривать их, а для

каждой фразы мысленно представить себе ситуацию, в которой вы могли бы ее

произнести – но только выразительно и не шепотом, а в полный голос. Во всяком случае

это лучше, чем ее сто раз повторять просто так.

Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и

привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил. Но прочитав ее, не нужно

останавливаться, продолжайте читать по-итальянски (теперь уже, действительно, подглядывая в словарь)!

Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу: frank@franklang.ru

5


1.

Un uomo (человек) ubriaco (пьяный) entra (входит) in un bar e grida (кричит):

-

Buon anno (доброго года) a tutti (всем)!

-

Scisi, sa...(извините, знаете…) – gli (ему)fa notare (замечает: «делает, чтобы он

заметил») il barista (бармен)– guardi (посмотрите) che siamo in ottobre (сейчас

октябрь: «мы в октябре»)!

-

Ottobre? No! Questa volta (в этот раз) mia moglie (жена) mi uccide (убьет): non ero mai rientrato (никогда не возвращался: rientrare) così tardi (так поздно)!!!

Un uomo ubriaco entra in un bar e grida:

-

Buon anno a tutti!

-

Scisi, sa... – gli fa notare il barista – guardi che siamo in ottobre!

-

Ottobre? No! Questa volta mia moglie mi uccide: non ero mai rientrato così tardi!!!

2.

Quante sono (сколько) le barzellette sui carabinieri (анекдотов о полицейских)?

Due(два), tutte le altre (все остальные) sono storie vere (суть правдивые истории)!

Quante sono le barzellette sui carabinieri? Due, tutte le altre sono storie vere!

3.

Perchè(почему) a Cuba non ci sono piscine (нет бассейнов)? Perchè (потому что) quelli che sanno (те, кто умеют: sapere) nuotare (плавать) sono gia andati (уже

отправились: andare) a Miami.

Perchè a Cuba non ci sono piscine? Perchè quelli che sanno nuotare sono gia andati a Miami.

4.

Perchè a Russia i carabinieri (полицейские) vanno (ходят: andare) a tre a tre (по

трое)? Perchè uno (потому что один) sa leggere (умеет читать), uno sa scrivere (писать) e il terzo (третий) controlla (контролирует: controllare) i due intellettuali.

Perchè a Russia i carabinieri vanno a tre a tre? Perchè uno sa leggere, uno sa scrivere e il terzo controlla i due intellettuali.

5.

Perchè i carabinieri bevono (пьют) il latte (молоко) direttamente (прямо) al supermercato (в супермаркете)? Perchè c’è scritto (там написано): “Arire (открыть) qua (здесь)”.

Perchè i carabinieri bevono il latte direttamente al supermercato? Perchè c’è scritto:

“Arire qua”.

6.

Un frate (монах) bussa (стучит) in Paradiso(рай:

- Chi è (кто это)?

- Un cappuccino (игра слов: cappuccino = монах капуцин; кофе капуччино)

- Nessuno l’ha ordinato! (никто не заказывал)

Un frate bussa in Paradiso:

- Chi è?

- Un cappuccino.

6


- Nessuno l’ha ordinato!

7.

Un signore chiama (звонит) l’aeroporto e dice:

- A che ora (в котором часу) parte il volo delle 11 e 45 (отправляется рейс: «полет»

11:45)?

- A mezzogiorno (полдень) meno un quarto (без четверти)...


Un signore chiama l’aeroporto e dice:

- A che ora parte il volo delle 11 e 45?

- A mezzogiorno meno un quarto...

8.

C’è (есть) un tale (некто) che sta annegando (кто тонет: ):

- AIUTO (помогите: «помощь»), HELP, HILFE, AU SECOURS.....


Il bagnino (рабочий, обслуживающий купальню) allora (тогда):

- Faceva prima a imparare a nuotare (лучше бы Вы сначала научились плавать) che imparare tutte quelle lingue (чем учить все эти языки)!

C’è un tale che sta annegando:

- AIUTO, HELP, HILFE, AU SECOURS.....


Il bagnino allora:

-

Faceva prima a imparare a nuotare che imparare tutte quelle lingue!

9. Un uome va al bar e dice al cameriere(официанту):

-

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Итальянский язык]

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства www.east-book.ru.

Илья Михайлович Франк , Мария Ефремова

Юмор

Похожие книги