– Вот он! – завопила Маргарита при виде песика на лежанке. – Он в козинке! – И бросилась к нему, сверкая пухленькими пяточками. Братья не отставали.
– Ты такой касивый в козинке, – прошептала она, гладя собачку по мордочке.
– Мы принесли тебе мортаделлу! – воскликнул Андреа.
– И фарш! – вторил Тобиа.
– Но фарш сначала нужно приготовить, – вмешалась Анита, вышедшая на шум. – Мы назвали его Трамеццино.
– Трамеццино? – хором переспросили близнецы.
– Таметино? – эхом откликнулась Маргарита.
– Я проспорила Эльвио, и теперь его зовут так. Могло быть и хуже, правда?
– Можно было назвать его Страккино![23]
– Или Оссобуко![24]
– Или Бьинтик! – вмешалась Маргарита.
Вирджиния улыбнулась, взъерошив малышке волосы.
– Как по мне, «Блинчик» – отличное имя.
– В любом случае пока мы будем звать его Трамеццино. А потом, когда вернется Владимиро, спросим его, как зовут песика по-настоящему. – И на этом, вернувшись к своим обязанностям бариста, спросила, потерев руки: – Всем по круассану? Только что из печи!
В этот момент появился и дон Казимиро, приехавший прямиком из больницы.
С Владимиро было все в порядке: чисто вымытый, подстриженный, даже бородку ему подровняли. Дон Казимиро рассказал ему, что с его собачкой все хорошо и что вся деревня ее балует мортаделлой и рагу, и, как показалось священнику, тут Владимиро даже улыбнулся. Его еще несколько дней подержат в больнице, пока он не восстановит силы.
В благодушном настроении священник остановился у бара Аниты, поделиться новостями, и первое, что он услышал, перешагнув порог, было очень красочное ругательство, вслед за которым донеслось счастливое и отнюдь не полное раскаяния восклицание:
– Ой, простите, дон, не знал, что это вы входите!
Мужчина поднял очи горе, сложив руки.
– Эльвио, не стоит поминать Господа всуе.
– У меня была причина! Этот только что пошел тузом! – оправдался Эльвио, указывая на Витторино.
Вздохнув, дон Казимиро обратился к присутствующим:
– Я только зашел вам сказать, что Владимиро уже получше, он восстанавливается, и через несколько дней его отпустят домой.
– Отлично! – воскликнула из-за барной стойки Анита, смешивавшая в миске тунец с майонезом. – Это собачке, – пояснила она. – Он обожает трамеццини с тунцом.
Священник бросил взгляд на песика, который, выбравшись из своей лежанки, теперь лежал под столом, за которым Эльвио, Витторино и Чезаре играли в карты. И, похоже, у него тоже было все в порядке: кто-то даже повязал ему на шею розовый платочек с надписью: «Поцелуй меня. Я прекрасен».
Чезаре сидел в уголке, с неплохой комбинацией карт на руках; хлопковый пиджак висел на спинке стула. И он еще не заметил ни дерзко торчащую из кармана записку, ни женщину, которая не отрываясь смотрела на него из-за дерева неподалеку, не особенно прячась.
Вирджиния, вернувшись домой, села за стол на кухне, открытое окно которой выходило на площадь, и вместе с собравшимися вокруг детьми стала изучать рецепты из старого блокнота. Она хотела попробовать приготовить бискотти на полдник, а заодно и эта троица какое-то время будет занята, в качестве бонуса.
– Мы можем приготовить все, что тут написано! – воскликнул Тобиа.
– Боюсь, мы не справимся, – остудила его энтузиазм Вирджиния. – Здесь очень много сложных рецептов. Начнем с бискотти.
– У нас даже сложные получатся! – с негодованием возразил Андреа.
– Это пъавда! – поддержала Маргарита.
– Поступим вот как: сегодня приготовим бискотти, и если рецепт удачный и печенья получатся вкусными, завтра приготовим еще что-нибудь. Но сразу предупреждаю, что понятия не имею, что такое тартрат калия[25]
, а он тут указан раза три.– Судя по названию, это что-то движущееся, – заметил Тобиа.
– Или шумящее, – вторил ему Андреа.
– Кто-то вроде воина, – добавил его брат.
– А это может быть что-то взрывающееся?
– На мой взгляд, оно воняет, – пришли к консенсусу оба.
– А есть тут что-то без этого тартрата? Найди что-нибудь вкусное без него!
– М-м-м, тут есть шоколадный торт, и еще ореховый. Потом хрустящий миндаль в карамели, – начала Вирджиния, листая записи.
– Каамеи! – с восторгом повторила Маргарита.
– Еще… ну-ка, посмотрим… Бульоны, песочное тесто, клубничный торт…
Тут близнецы вскочили на ноги и хором завопили:
– Вирджи!!
Маргарита от страха подпрыгнула на своем стульчике.
– Что такое? – даже Вирджиния вздрогнула и огляделась, проверить, что опасность никому не угрожает.
– Клубничный торт! – так же хором объяснили близнецы.
После краткого молчания пришло осознание.
– Вы же не хотите, чтобы я готовила торт на фестиваль, правда?
– Нет-нет, – ответил Тобиа. – Не ты.
– Мы! – с энтузиазмом заключил Андреа.
На Вирджинию смотрели три пары взволнованных глаз.
– Ну ладно, – наконец согласилась она. – Пусть будет торт!
Последовавшие за этим вопли были слышны даже у магазинчика Кларетты, которая покачала головой с серьезным укором: эта девчонка совсем не умеет смотреть за детьми.
Агата выскочила из гостиной Присциллы и побежала через сад, направляясь к калитке. Присцилла, которую тоже охватило волнение и, к ее удивлению, неожиданное воодушевление, быстро шла следом.