Крупнейший еврейский комментатор Торы и Талмуда Раши считает, что Храм будет возвращен с неба полностью отстроенным, а если нам и придется что-то делать для его возведения, то только пристроить ворота и укрепления. Великий еврейский философ Рамбам высказывает предположение, что Храм построит Машиах, когда он придет и укрепит свой престол. (Как это было во времена царя Давида и Соломона: после разгрома царем Давидом врагов Израиля его сын Соломон построил Храм.) И если будущий царь-помазанник действительно сможет это сделать, мы получим неоспоримое свидетельство, что он именно тот, кого мы так долго ждали. Рабби Саадия Гаон говорит, что вначале народ построит Храм, а потом на него опустится Шехина, как это произошло во времена Моше и во времена царя Соломона.
Завершить этот краткий обзор стоит цитатой из Рамбама (Законы Царей 12:2): Как именно исполнятся эти и подобные им пророчества, не будет знать никто до тех пор, пока они не исполнятся. Ибо слова пророков об этом неясны. И у Мудрецов нет общепризнанного предания о том, как это будет происходить, они лишь толкуют стихи Танаха, и поэтому нет у них единого мнения в этом вопросе. Во всяком случае, нет обязательной для принятия версии о порядке событий и деталях того, что произойдет. И не следует человеку посвящать себя изучению преданий об этом и углублению в толкования пророчеств о Машиахе. Он не должен делать это основным своим занятием, ибо это не приведет его к любви и трепету перед Всевышним. И не следует ему заниматься вычислением сроков прихода Машиаха. Сказали Мудрецы: "Да отлетит душа от тех, кто вычисляет сроки" (Санhедрин 97б). Следует просто ждать его и верить..." (перевод М. Шнейдера). ---------------------------------------------------------------------------
К продолжению
Еврейские праздники
MACHANAIM - JEWISH HERITAGE CENTER FOR RUSSIAN SPEAKING JEWS
---------------------------------------------------------------------------К оглавлению книги "Дни траура" СОДЕРЖАНИЕ
3. Десятое Тевета 3.1. Несчастья, постигшие Израиль в Тевете 3.2. Перевод семидесяти 4. Семнадцатое Тамуза 4.1. Золотой телец: текст Торы и комментарий 4.2. Золотой телец и идолопоклонство вообще 4.3. Другие несчастья 17 Тамуза
Продолжение ---------------------------------------------------------------------------3. ДЕСЯТОЕ ТЕВЕТА
3.1. Несчастья, постигшие Израиль в Тевете
10 Тевета соблюдают пост в память о несчастьях, которые постигли Израиль 8-го, 9-го и 10-го числа этого месяца. Отдельные люди постятся в каждый из этих трех дней, но для всего Израиля пост установлен только на 10 Тевета. Этот пост - дневной, а не суточный, т.е. постятся только с утра до выхода звезд.
8 Тевета был завершен перевод Торы на греческий язык по указу царя Птоломея. Этот день считается столь же несчастным для Израиля, как и день, когда был сделан Золотой телец (ведь адекватно перевести Тору невозможно, поэтому замена Торы переводом подобна созданию тельца).
9 Тевета умерли Эзра и Нехемия, которые вели за собой Израиль во время возвращения из вавилонского плена. Это была невосполнимая утрата.
10 Тевета Невухаднецар, царь Вавилонский, начал осаду Иерусалима. Он осаждал город два с половиной года, до тех пор пока 9 Тамуза не была пробита брешь в стенах.
Об осаде Иерусалима рассказано выше. Разберем теперь трагедию перевода Торы на греческий язык.
3.2. Перевод семидесяти
В начале периода Второго Храма Израиль был под властью Персии. После падения Персидской империи ее место заняла Греция, которая и подчинила себе Израиль. Когда же распалась империя Александра Македонского, Земля Израиля перешла под управление эллинистического Египта. И вот царь Птоломей Египетский велел еврейским Мудрецам перевести Тору на греческий язык. Талмуд так рассказывает об этом эпизоде:
"Однажды царь Птоломей собрал 72 старейшин. Он поместил их в 72 комнатах, каждого в отдельную, и не говорил им, зачем он их собрал. Он заходил в комнату каждого и говорил: "Напиши мне по-гречески Тору Моисея, учителя твоего". Бог же вложил в сердце каждого из них мудрость, и они перевели все в точности одинаково" (Мегила 9).
Птоломей специально разместил Мудрецов в разных комнатах, чтобы "проверить", правильно ли они переводят. Разумеется, и "правильный" перевод, выполненный разными людьми, не может быть одинаковым, но Бог сотворил чудо, и Птоломей, сравнив все переводы, не нашел ни одного расхождения - даже там, где Мудрецы намеренно отказались от буквального перевода.
Что же плохого в том, что Тора была переведена на греческий язык? Казалось бы, это приблизило Израиль к осуществлению его цели: нести свет народам. Почему мы оплакиваем это событие?