Читаем Юмористические рассказы (СИ) полностью

- Идемте, приятель, - сказал он, хлопнув мистера Херда по спине. - Идемте прямо к вашей Эмме. И если она не полюбит вас сейчас, то уж не полюбит никогда. Вид у вас - самый подходящий!

Он начал движение в направлении к городу; мистер Херд, широко расставляя ноги и крепко обхватив его руками, плелся рядом с ним. Позади них оставались два маленьких ручья.

Они молча двигались по причалу и дошли уже почти до его конца, когда из-за угла дома показалась какая-то фигура и двинулась к ним.

- Старый Смит! - поспешно, шепотом сказал мистер Херд. - Теперь, будьте осторожны. Держите меня крепко.

Вновь появившийся, вышедший на прогулку, увидев их, пришел в замешательство, а затем, с криком удивления, когда свет фонаря высветил их жалкое состояние, бросился к ним.

- Это ты, Артур! - воскликнул он.

- Привет, - мрачно отозвался мистер Херд.

- То, что ты задумал, просто ужасно, - серьезно сказал мистер Смит. - Эмма все рассказала мне, но я никогда бы не подумал, что ты зашел так далеко, чтобы попытаться это сделать. Я удивлен.

- Я этого и не сделал, - хрипло сказал мистер Херд. - Никто не может пойти и спокойно утопиться, когда вокруг столько доброжелателей, готовых вмешаться.

Мистер Смит пристально посмотрел на помощника, и на лице его отобразилось восхищение, когда он схватил его руку.

- Идемте в дом, вы сможете там переодеться, - тепло сказал он.

После чего протиснул свое сильное, крупное тело между ними и, ухватив каждого за воротник, поволок к дому. Помощник пробормотал что-то о возвращении на свой корабль, но мистер Смит отказывался слушать его, остановился у двери аккуратного коттеджа, повернул ручку и ввел своих промокших до нитки спутников в удобную гостиную.

Им навстречу поднялись приятная женщина среднего возраста и симпатичная девушка лет двадцати, уши мистера Херда уловили слабый возглас.

- Вот он, - сказал мистер Смит, - удалось спасти в последний момент.

- Сразу двоих? - воскликнула мисс Смит, с легкой насмешкой в голосе. Ее взгляд упал на помощника, она одобрительно улыбнулась.

- Нет, один из них спас другого, - ответил ее отец.

- Ах, Артур! - сказала мисс Смит. - Как мог ты так поступить! Я даже представить себе не могла, что ты пойдешь и сделаешь это! Что ты на такое способен!

Мистер Херд застенчиво улыбнулся.

- Я же сказал, что я сделаю это, - пробормотал он.

- Долгие разговоры совершенно ни к чему, - сказала миссис Смит, глядя на лужу, расползавшуюся по ковру. - Они простудятся. Отведи их наверх и дай сухую одежду. А я приготовлю им горячий виски.

- Лучше ром, - сказал мистер Смит, подхватывая своих гостей и увлекая их по маленькой лестнице. - Пошли за ним Джо. Пусть принесет три.

Они скрылись наверху, а Джо, появившийся в этот момент с кухни, был отправлен в "Блю Джей" за ромом. Парочка любопытных соседей помогла ему и, скромно зайдя внутрь, отважилась дать несколько ценных указаний о способе приготовления. После чего стали разговаривать, время от времени поглядывая в сторону мисс Смит и покачивая головами.

Под воздействием рома и энергичного мистера Смита, мужчины переодевались недолго. После чего хозяин снова доставил их в гостиную; мистер Херд выглядел так, словно отчаялся и ничуть не сожалеет о содеянном, а мистер Дикс пытался скрыть свою тревогу, проявляя интерес к своему одеянию, оказавшемуся больше его собственного на три размера.

- Они оба едва не утонули, - сказал мистер Смит. - Он говорит, что Артур отбивался, как сумасшедший, не желая, чтобы его спасали.

- Это и в самом деле было именно так, - сказал помощник очень тихо, встретившись с восхищенным взглядом мисс Смит.

- Вы слышите? - с восторгом произнес мистер Смит. - Все храбрецы таковы. Это то, что делает нас англичанами, такими, какими мы есть.

- Полагаю, он не понимал, что его спасают, - раздался голос от двери.

- Я не хотел, чтобы меня спасали, - с вызовом ответил мистер Херд.

- Тебе ничто не помешает сделать это снова, Артур, - сказал тот же голос. - Причал никуда не денется.

Мистер Херд повернулся и со злостью взглянул на говорившего.

- Расскажите нам все, - попросила мисс Смит, глядя на помощника и умоляющим жестом складывая руки. - Вы видели, как он прыгнул?

Мистер Дикс покачал головой и взглянул на мистера Херда, как бы ища его совета.

- Н-не совсем, - промямлил он. - Я просто прогуливался по причалу, перед тем как вернуться на свой корабль, когда внезапно услышал крик о помощи...

- Вы не могли услышать ничего подобного, - с яростью вмешался мистер Херд.

- Ну, это звучало именно так, - сказал помощник, немного ошеломленный.

- Мне все равно, как это звучало, - ответил мистер Херд. - Я не звал на помощь. Это последнее, что я сделал бы. Я не хотел, чтобы меня спасали.

- Возможно, он крикнул "Эмма!", - донесся голос от двери.

- Наверное, так и было, - согласился помощник. - Так вот, как только я это услышал, то подбежал к краю и взглянул вниз, на воду, но поначалу ничего не увидел. Потом мне показалось, что я вижу собаку, но, зная, что собаки не могут кричать: "Помогите!"...

- Эмма, - поправил мистер Херд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы