— Нельзя терять ни минуты! — воскликнула она нетерпеливо. — Говорю тебе, я видела их и слышала их шаги.
— Может быть, у кого-то просто бессонница, или это лунатики. В таком месте, кажется, всего можно ожидать. Я полагаю, мне лучше отвести тебя обратно.
— Происходит что-то странное, — не сдавалась она. — Никто не станет красться ночью по лагерю просто так.
Проворчав что-то вроде «никто, кроме тебя», Эндрю Харвинг нехотя поднялся и стал одеваться.
— Ну что ж, придется посмотреть, что там такое, а то мне до утра от тебя покою не будет. А ты пойди и позови Фэрфакса, только, ради Бога, не поднимай на ноги весь лагерь.
Вики поморщилась. Ей вовсе не хотелось поднимать Гранта с постели посреди ночи, не имея на то веских оснований.
— Давай-давай, — прикрикнул на нее доктор Харвинг. — Я тебе не герой из романа, который может уложить семерых одной левой.
Нехотя она отправилась к Гранту. Вопреки ее ожиданиям, он оторвал голову от подушки без единого саркастического замечания. Справившись с легким замешательством, которое было вызвано столь необычным визитом, он выслушал ее гораздо внимательнее, чем отец. Торопливо одевшись, он вышел на центральную площадку, где ему и Вики пришлось ждать доктора Харвинга, который все еще собирался. Наконец он присоединился к ним, и они без единого слова двинулись вперед.
Когда они поравнялись с пристройкой Вики, Грант остановился и указал ей на дверь.
— Нет, — прошептала она, покачав головой. — Я не собираюсь покидать вас сейчас.
Грант хотел было возразить, но лишь неохотно пожал плечами, и они продолжили свой путь.
— Все закончится тем, что мы просто-напросто переломаем себе шеи или еще что-нибудь, — ворчал доктор Харвинг, спотыкаясь о камни. — Но это в последний раз я тебя слушаю, девочка моя. Больше ты этого от меня не дождешься. Никогда!
Предупреждающий жест Гранта заставил его замолчать. Они остановились и прислушались, пристально вглядываясь в темноту. В черном провале раскопа белым пятном светился вход в святилище. Рядом они увидели две тени.
— Вы были правы, — сказал Грант. Он медленно двинулся вперед, доктор Харвинг стал заходить сбоку. Вики неуверенно последовала за ними, чувствуя легкий испуг. Внезапно Грант бросился бегом, спотыкаясь о неровную землю. Тени метнулись в сторону, и они услышали глухой стук шагов, удалявшихся в сторону лагеря арабов.
Тяжело дыша, вернулся доктор Харвинг.
— Я думал, что догоню их, но они оказались проворнее. Уф-ф! — он глубоко вздохнул. — Что будем делать дальше?
— Вернемся в лагерь и посмотрим, все ли там на месте, — Грант резко обернулся, и тут же в глаза им ударил слепящий свет мощного фонаря.
Вики зажмурилась, стараясь заслониться рукой. Грант шагнул вперед, но тут луч опустился в землю.
— Ну, джентльмены, — произнес тихий голос, — что вы тут делаете в такое позднее — точнее, в такое раннее время?
Генри Свендсен спокойно улыбался. Грант резко ответил:
— То же самое мы можем спросить у вас. Вы кого-нибудь видели?
— Нет. Я просто услышал шум и решил посмотреть, в чем дело. Я пришел сюда за вами и больше никого не видел.
Слабое подозрение шевельнулось в душе у Вики, и она поспешила поделиться им с Грантом, который молча пошел вперед по направлению к лагерю. Она догнала его и торопливо шепнула:
— Грант?
Не укорачивая шагов, он словно нехотя наклонился к ней.
— Я не доверяю мистеру Свендсону. Мы можем от него избавиться? — она оглянулась на мистера Свендсена и отца, которые шли сзади, беседуя друг с другом. — Я думаю, нам надо поговорить, но так, чтобы нам никто не мешал. — Грант согласно кивнул, и она продолжила: — Я задержу отца, и если вы сможете отправить нашего назойливого друга спать, то минут через десять мы встретимся за чашкой кофе и все обсудим.
Наскоро придуманный план сработал, и вскоре Вики уже варила кофе, а доктор Харвинг, к которому вернулось обычное чувство юмора, шутил:
— Что бы там ни было, а вечеринка получается неплохая. Трудно представить себе более подходящее время и место: три часа ночи на краю пустыни. Извините, что я не во фраке.
Вскоре пришел Грант, и они принялись за горячий кофе. Наконец Вики, с серьезным выражением лица, положила локти на край стола и наклонилась вперед с деловым видом:
— Кто-то пытался открыть вход в святилище, — твердо сказала она. — Причем с той же целью, с какой грабители проникали в храмы еще три тысячи лет назад.
— Вики!
Она оставила без внимания возглас отца и продолжала:
— Я видела двух человек. Один был низкого роста, а второй повыше, так что если исключить вас обоих, то из высоких остаются только Финч и Алан Бриксен, — она запнулась и посмотрела на собеседников. Отец хмурился, а Грант, судя по всему, был просто изумлен. — Я просто пытаюсь предположить, кто бы это мог быть.