Читаем Юродство и столпничество полностью

Антифон – греч. «противугласник»; песнопение, которое должно быть пето попеременно на обоих клиросах.

Антихрист – греч. «противник Христа».

Антологион – греч. «Цветослов»; название «Минеи праздничной».

Анфипат – наместник, проконсул.

Анфракс – яхонт.

Апокалипсис – греч. «откровение».

Аполлион – греч. «Погубитель»; имя ангела бездны.

Апостол – греч. «посланник».

Апостасис – отступничество.

Апостата – отступник.

Априллий – апрель.

Ариил – горн у жертвенника всесожжения в храме Иерусалимском.

Армония – гармония.

Ароматы – душистая мазь.

Артос – греч. хлеб квасной; он освящается с особой молитвой в день св. Пасхи.

Архангел – начальствующий у Ангелов, название одного из чинов ангельских.

Архиерей – первосвященник, епископ.

Архимагир – главный повар.

Архипастырь – первенствующий епископ.

Архисинагог – начальник синагоги.

Архистратиг – военачальник, полководец.

Архитектон – архитектор, художник-строитель; главный строитель.

Архитриклин – распорядитель пира.

Асмодей, Азмодеос – «губитель», имя бесовское.

Аспид – ядовитая змея.

Аспид парящий – летающий ящер.

Ассарий – мелкая медная монетка.

Астерикс – звездица, поставляемая на дискосе при совершении Литургии.

Афарим – соглядатаи; лазутчики.

Афедрон – задний проход (Мф. 15, 17).

Афинеи – афиняне.

Африкия – Африка.

Аще – если; хотя; или; ли.

Аще убо – поскольку; потому что.

Б

Баальник – волшебник.

Баба – повивальная женщина.

Бабити – помогать при родах.

Багряница – ткань темно-красного цвета; порфира, пурпурная одежда высокопоставленных особ.

Балия – колдунья; волшебница.

Баня пакибытия – таинство св. Крещения.

Баснословити – рассказывать небылицы; лгать.

Баснь – ложное и бесполезное учение.

Бдение – бодрствование; продолжительное ночное богослужение.

Бденно – неусыпно, бодрственно.

Бденный – неусыпный.

Бдети – бодрствовать; не спать.

Бедне – трудно; несносно; тяжело.

Бесоватися – бесноваться, неистоваться.

Бедник – калека; увечный.

Бедный – иногда: увечный; калека.

Безведрие – ненастье.

Безвидный – не имеющий вида, образа.

Безвиновный – не имеющий начала или причины для своего бытия. Одно из Божественных определений.

Безвозрастное – младенец.

Безвременне – некстати; неблаговременно.

Безгласие – немота; молчание.

Безгодие – бедствие; несчастье; тяжелый период в жизни.

Безквасный – пресный; не кислый.

Безкнижный – неученый.

Безлетно – бесконечно; вечно; прежде всех времен.

Безматерен – не имеющий матери.

Безмездник – не принимающий мзды, платы.

Безмилостивный – не чувствующий или не оказывающий милости, жалости.

Безмолвник – пустынножитель; отшельник.

Безмолвный – иногда значит: безопасный; спокойный.

Безневестный – безбрачный; девственный.

Безочство – нахальство; бесстыдство; наглость.

Безпрестани – всегда; непрерывно.

Безпреткновенный – не имеющий претыкания, соблазна, препятствия.

Безпутие – совращение с пути; развращение.

Безсквернен – не имеющий скверны или порока.

Безсловеснство – скотство; глупость; безумие.

Безсловесные – животные, скоты.

Безсребреник – человек, трудящийся даром, бесплатно.

Безстудие – бесстыдство.

Безцарный – не имеющий над собой царя.

Безчадие – неимение, лишение детей.

Безчаствовати – лишать положенной части; обделять.

Безчестен – обесчещенный.

Безчиние – беспорядок; неустройство; смешение.

Безчинновати – вести беспорядочную жизнь.

Безчисльство – бесчисленное множество.

Бервенный – деревянный.

Бесный – бесноватый.

Бийца – драчун.

Било – см. Клепало.

Бисер – жемчуг.

Благий – хороший; добрый.

Благовест – удары колокола, созывающие христиан на молитву в храм. От «звона» отличается тем, что благовестят в один колокол, а звонят во многие.

Благовестити – возвещать доброе; проповедовать.

Благоверный – исповедующий правую веру; православный.

Благовещение – добрая весть.

Благоволити – хорошо относиться к кому-нибудь; принимать участие в ком-либо.

Благовоние – благоухание, хороший запах.

Благовременне – в удобное время.

Благогласник – проповедник слова Божия.

Благодатный – преисполненный Божественной благодати.

Благоделие – доброе, богоугодное дело.

Благодушествовати – радоваться.

Благоискусный – имеющий знание в полезных вещах.

Благокласный – приносящий обильную жатву.

Благоключимый – случившийся вовремя. «

Благокрасный – очень красивый.

Благолепие – красота; великолепие; богатое убранство.

Благолепно – красиво; прилично.

Благолозный – приносящий обильные, хорошие плоды.

Благолюбец – склонный к добру.

Благомилостивый – см. Благоутробие.

Благомощие – крепость; сила.

Благомужство – благоразумная храбрость, доблесть.

Благонаказательный – направляющий к благонравию.

Благоодеждный – украшенный изящной одеждой.

Благоотдатливый – воздающий добром за зло.

Благопитание – сладкая, вкусная пища.

Благопослушливый – слушающий со вниманием; послушный.

Благопослушный – внимательный; легко, хорошо слышимый.

Благопотребный – хорошо устроенный; угодный; необходимый.

Благоразтворение – очищение; оздоровление; прояснение.

Благоразтворити – очищать; оздоровлять.

Благорасленный – хорошо растущий.

Благорозгный – ветвистый.

Благосеннолиственный – тенистый.

Благосенный – производящий обильную тень.

Благословенный – прославляемый; восхваляемый; превозносимый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу

Выходящие новым изданием "Откровенные рассказы странника духовному отцу" достаточно известны в России. Первые четыре рассказа были написаны русским автором во второй половине прошлого века и распространялись и в рукописном виде и печатаю. Они были обнаружены и переписаны на Афоне настоятелем Черемисского монастыря Казанской епархии игуменом Паисием. Рассказ в книге ведется от лица странника, каких немало бродило по дорогам и весям Святой Руси. Они переходили из монастыря в монастырь, от Преподобного Сергия шли в Саров и на Валаам, в Оптину и к Киево-Печерским угодникам,заходили к Воронежским святителям Тихону и Митрофану, добирались даже до Иркутска, чтобы поклониться святителю Николаю, доходили и до Афона, и до Святой Земли. Не имея здесь "пребывающего града", они искали грядущего, основателем и художником которого являлся Бог (Евр.11, 10). Таинственность темы, живость и простота рассказа странника захватывают читателя. Не случайно эта книга получила большую популярность. 

Сбоорник

Православие / Религия, религиозная литература