Читаем Ювенилия Дюбуа полностью

Стрелки показывали шестнадцать часов тридцать пять минут. Времени более чем предостаточно. «Можно и расслабиться» — только мысль прозвучала в голове Марка, как он уже падал на мягкий диван. Через мгновение писатель лежал и смотрел в потолок, который успел полюбить за его бесконечность. Смотря на него, можно с легкостью унестись далеко-далеко, где тебя никто не достанет. Дать волю чувствам, воображению и при этом тебя никто не осудит. В распоряжение Марка было целых полтора часа. Полтора часа раздумий, физического отдыха и анализа проделанного труда, не только уборки квартиры, а еще морального труда, преодоление критического душевного состояния. И хоть реабилитация проходила успешно, Мэри ни на секунду не позволяла себя забыть.

«Как ты так могла поступить со мной?» — этот вопрос не давал покоя. Но что-то подсказывало писателю, что разгадка близка, даже слишком, она буквально дышит ему в затылок.

Время без перекура мчалось со скоростью ветра. Не успев толком отдохнуть, Марку уже нужно было вставать и одеваться, иначе он попросту мог опоздать, а это значило, что он подведет Лею. Поднявшись без помощи рук, резким рывком вперед, писатель отправился в комнату к шкафу, сбоку которого стояла гладильная доска. Раздвинув её ножки и закрепив за крючковатый фиксатор, поставил в горизонтальное положение. Через минуту на гладильной доске стоял включенный утюг. Еще через минуту лампочка удовлетворенно выключилась с небольшим щелчком. Это был сигнал того, что можно приступать к работе. Марк уже шел с охапкой мятых вещей. Среди них была рубашка в черно-белые полосы, джинсы и носки. Походу дела герой сразу все напяливал на себя. Через десять минут он был полностью экипирован. В запасе у писателя было полчаса, но нельзя было расслабляться. Поставив утюг и доску на их законные места, вызвал такси. Нежный голос оператора сообщил о том, что машина подъедет через пять минут. Поблагодарив девушку, Марк скинул в карманы ключи от дома и кошелек. По времени уже надо было спускаться. Оказавшись на улице, писатель увидел перед собой заказанную машину. Легкой трусцой пробежал расстояние, разделявшее его с ней, сел на заднее сиденье. Назвав адрес Леи, машина тронулась.

На удивление пробок не было, все шло как нельзя лучше. Ровно в девятнадцать ноль-ноль красный форд фокус стоял у дома по New Port Street, неподалеку от фотогалереи. Через минуту из двери вышла роскошная девушка в красном вечернем платье, на руке весел такого же цвета клатч. На её шее была золотая подвеска, туфли на высоком каблуке. Писатель не сразу узнал Лею, ему было непривычно видеть ее в таком обличие. Девушка, заметив на заднем сиденье машины своего знакомого, улыбнулась, двинувшись навстречу. Марк открыл дверь и подвинулся подальше, освобождая место. Леа ловко залетела в салон и с присущей элегантностью захлопнула дверцу. После, перевела взгляд на Марка. Тот, в свою очередь, уже открывал рот, и девушка сразу поняла, что он хочет ей сказать.

— Ты прекрасна, у меня нет слов.

— Спасибо, Марк, ты тоже ничего.

Разговор прервал водитель. Смотря в зеркало заднего вида, он задал волнующий его вопрос:

— Куда едем, шеф?

— В Square, будьте добры.

Машина покорно сдвинулась с места и поехала по заданному маршруту. В пути «парочка»

почти не разговаривала, оба понимали, что успеют наговориться в самом заведение. Приехав через треть часа на место, Марк расплатился с таксистом. Затем, выйдя из машины, прошел на противоположную сторону, открыв дверь спутнице.

Не отпуская её руки, они двинулись внутрь ресторана. За спиной послышался звук удаляющейся машины. Швейцар отрыл перед посетителями дверь. В шести шагах далее гостей уже поджидал администратор. Когда Марк с Леей подошли, служащий сразу узнал Марка, постоянного посетителя, да еще и знаменитого почти на весь мир:

— Господин Фаст, какая честь. Давненько вы к нам не заходили. — Затем мужчина перевел взгляд на женщину, которой, по его мнению, должна была быть Мэри. Когда же он увидел незнакомое ему лицо, то вопросительно перевел взгляд на писателя. — А вашу спутницу зовут… — Повисла короткая, но все же неловкая пауза.

— Леа Морель. Мой хороший друг и лечащий врач.

— Рад вас приветствовать в нашем ресторане, мадмуазель, надеюсь, мы сможем вам угодить.

— Я в этом не сомневаюсь. — Без улыбки, но вежливо ответила девушка.

— У вас есть свободный столик?

— Для вас, Марк, свободный столик найдется всегда. Так, сейчас посмотрим. Столик на двоих ждет вас в самом дальнем левом углу. Приятного времяпровождения.

— Огромное спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман