Читаем Южные ночи полностью

Прищурившись, он взглянул на феску отца. До чего же все-таки нелепа эта дурацкая золотая кисточка! Если когда-нибудь ему и суждено встретить женщину, которая недвусмысленно ответит на его чувства, то он ни в коем случае не даст настолько заморочить свою несчастную голову, чтобы на старости лет напялить на нее идиотский колпак.

— Тебе надо подумать о дальнейшей жизни, — наставительно произнес отец.

— Я знаю.

— Твоя военная закалка тебе поможет, если только правильно выберешь путь.

Зажигая сигару, Тревор задумался над словами отца. Возможно, перемена мест даст ему необходимый стимул? К тому же Флорида находится достаточно далеко… Кто знает, быть может, хоть там удастся избежать понимающих взглядов и сочувственного шепота?

— Ты создан руководить другими, — продолжал Джон Прескотт, — и это отнимет у тебя всего несколько месяцев, сын. К тому же ты обязан помнить… Ведь именно Эдвард Стэнтон замолвил за тебя словечко при поступлении в Вест-Пойнт.

«Ривервинд»… Тревор почти физически ощутил сладчайшее благоухание южных растений, разносимое легким ветерком по теплому воздуху.

Ему вдруг захотелось поскорее покончить со всем этим и вернуться к себе в комнату. Криво улыбнувшись отцу, он проговорил:

— Я поеду во Флориду. Однако запомни: я делаю это лишь ради того, чтобы помочь Эдварду Стэнтону.

— Твоя капитуляция подписана и принята, — довольно улыбнулся Джон.

Опершись на трость, Тревор резко поднялся. Каждый раз, когда он вставал, от острой боли перехватывало дыхание. Когда-нибудь потом, позднее, нога будет только дрожать и ныть, но уже от одного этого можно свихнуться. Тревор посмотрел на отца:

— Кажется, ты веришь в меня больше, чем я сам.

— Ты еще скажешь мне спасибо.

— А вот это мы увидим, сэр.

Манати, западное побережье Флориды, 1851 год

Покидая борт шхуны «Мэри Энн», Тревор радовался возможности наконец-то ступить на твердь, которая не будет качаться и колыхаться под ногами. Пристань, к которой причалил корабль, была расположена в десяти милях от Мексиканского залива, на реке Манати. Прямо над головой в безоблачном небе нещадно палило южное солнце. Тревор надеялся, что мучившие его в течение всего путешествия тошнота и головная боль отступят, как только он сойдет на землю. Но не тут-то было: морская болезнь проходит не сразу.

Осторожно, чтобы не потерять равновесие, Тревор зажал между коленями трость, свободными руками снял сюртук и бросил его на чемоданы. Промокнув носовым платком потное лицо, Тревор сцепил зубы и принялся медленно, но энергично расхаживать по сырому дощатому настилу причала. В другое время он бы непременно полюбовался красотами, открывшимися его взору. Огромные дубы протянули свои ветви над искрящейся на солнце водой, даруя ей благодатную тень; карликовые пальмы, виноградная лоза и густой кустарник покрывали берега.

Он посмотрел в ту сторону, где капитан громко разговаривал с каким-то человеком, споря об оплате за перевезенный груз. Дождавшись окончания перебранки, он внушительно кашлянул, обозначая свое присутствие. Капитан Джебедиа Брандт выкрикнул несколько приказаний и обернулся к своему недавнему пассажиру.

— Посмотрите вон туда, мистер Прескотт. Люди Стэнтона уже здесь.

Тревор поискал глазами в том направлении, куда ему указали. В конце причала одновременно остановилось несколько запряженных мулами повозок. Там, где они только что прошли, клубилось облако пыли, укрывающее придорожные деревья и кусты. На каждой повозке сидели по два раба. Стройный всадник в широкополой соломенной шляпе, закрывавшей лицо, гарцевал между подводами на прекрасном кауром жеребце.

Ну если это и есть Эдвард Стэнтон, то он и впрямь тяжко болен… Тревору уже издалека показалось, что брюки как-то чересчур свободно облегают ноги всадника, а плечи и руки его едва виднеются под слишком просторной рубахой, прихваченной на совсем тонкой талии широким черным поясом.

Капитан Брандт слегка тронул Тревора за плечо:

— Если вам неохота трястись целых три мили на жесткой телеге, то почтовая лодка собирается в путь. Она довезет вас до частной пристани на плантации Стэнтона.

Тревор поглядел на маленькое суденышко и мысленно ухмыльнулся — даже все святые на небесах не смогли бы уговорить его продолжить путешествие по воде.

— Благодарю, но лучше я поеду со Стэнтоном. Как вы думаете, они долго еще провозятся здесь, на пристани?

Широко улыбнувшись, Брандт поскреб в своей густой седой бороде:

— Думаю, что они быстро погрузятся и сразу же направятся к усадьбе.

Мечтая поскорее укрыться от испепеляющего солнца под какой-нибудь прохладной крышей, Тревор подал руку капитану.

— Благодарю за гостеприимство и уют. — И зашагал своей медленной хромой походкой к краю причала, охватывая взглядом окрестности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза