Читаем Южные ночи полностью

— Их оставляют здесь для просыхания, — объяснила Леа. — Образуемая патока медленно сочится через неплотные стыки в бочках. Дней через двадцать пять или около того стыки закупориваются, и тогда бочки посылают на продажу. — Высоко подняв подбородок, она горделиво повернулась к Прескотту, и он предугадал следующий вопрос. — Ну, что вы на это скажете? Действительно дядюшкина мельница так велика, как вам рассказывали?

Совсем потерявшись в сиреневых глубинах ее глаз, Тревор промямлил что-то несвязное, но выражающее восхищение. Никогда не думал, что ему случится склониться перед аналитическим умом юной леди. Он всегда считал, что женщины рождаются со склонностью к чисто дамским заботам. Но он имеет дело с барышней, чьи практичность и трезвый расчет могли соперничать и даже превзойти ум большинства знакомых ему мужчин. Именно она более чем кто-либо другой подходила на роль управляющего плантацией. Однако общество обрекло ее на роль дочери, потом — племянницы, позднее — жены, полностью подчиненной мужскому самовластию.

Потрясенный неожиданным поворотом своих мыслей, Гревор попытался привести их в порядок. Не он придумал общественные правила и нормы, но обязан жить в соответствии с ними, чтобы не подвергнуться, как и Леа, остракизму. Стэнтон напрасно потакал желанию племянницы распоряжаться хозяйством «Ривервинд». Если даже он сам и относится с уважением к из ряда вон выходящим способностям девушки, то большинство мужчин просто осудят ее стремление вторгнуться в сугубо мужские прерогативы.

С тревогой ощущая на себе взгляд Тревора, Леа пристально смотрела на группу работающих мужчин. Прескотт не отводил от нее глаз все утро. Несмотря на это, ей все-таки удалось отлично справиться со своими обязанностями. Это был настоящий подвиг. Она слегка приподняла подбородок. Вопреки худшим ожиданиям ее познания в области техники и процесса переработки тростника произвели на Тревора не меньшее впечатление, чем в свое время на дядю Эдварда.

Однако поведение майора несколько удивило ее. Дело в том, что местные плантаторы воспринимали Леа только как представительницу своего дяди, да и то лишь потому, что сам он болел. Она не раз могла убедиться в том, как окружающие относятся к этой ситуации. Например, в прошлом году она ездила в Новый Орлеан. Другие фермеры глядели на нее искоса, давая понять, что даже в качестве временного представителя дяди не могут воспринимать ее всерьез. И потому она не ожидала, что Тревор поведет себя иначе. Конечно же, у него могли быть скрытые мотивы демонстрировать свое почтение. Например, он мог подыгрывать до того момента, пока не накопит нужный для работы опыт. А потом вырвется на передовые позиции, а ее сошлет в дом к корзинке с рукоделием.

Эта тревожная догадка подавила Леа. Она не хотела думать о двуличии Тревора. Куда как приятнее верить в то, что он в самом деле понимает и уважает ее желание быть хозяйкой на плантации. Леа украдкой глянула на своего спутника и ученика. По всему ее телу пронеслась теплая волна. Он и впрямь был очень красив. И еще, пожалуй, слишком мужествен и самоуверен, чтобы можно было успокоиться. Приходилось признать, что из него может получиться прекрасный фермер и хозяин.

О разум! Дьявольская штука, рождающая различные неприятные домыслы. А она… Какая же она глупенькая, если способна попасться на несколько мужских заинтересованных взглядов да потерять всю силу воли из-за одного-единственного, ничего не значащего поцелуя. И снова разум сыграл с нею недобрую шутку. Ведь на самом-то деле она понимала, что этот поцелуй был не таким уж и пустяковым; перевернув в ней все, он потряс саму землю, на которой она стояла.

Один из рабов по имени Томас, который в ее отсутствие присматривал за мельницей, направился прямо к хозяйке, и тут же ее мысли о Треворе ушли на второй план. Леа радостно приветствовала Томаса, но, к ее удивлению, негр обратился к Прескотту.

— Пойдемте за мной, пожалуйста, сэр. Этот первый жернов делал такой плохой шум.

Леа чуть не задохнулась от ярости, но сумела скрыть ее. Она, конечно, понимала, что так и должно быть: рано или поздно люди станут ожидать приказа именно от майора. Но что-то уж слишком скоро они отвергли свою прежнюю хозяйку. Оскорбленная поступком раба, Леа отвела взгляд в сторону.

— Как тебя зовут? — спросил Тревор.

— Томас, сэр.

— Хорошо, Томас. Послушай, я преклоняюсь перед познаниями леди, которые превосходят мои собственные. Спроси у мисс Стэнтон, что там такое с жерновом, поскольку я в этом ничего не смыслю.

Леа не поверила услышанному и, округлив от удивления и без того огромные глаза, воззрилась на Прескотта.

— Миц Леа.

— Я сейчас приду, — сказала она и улыбнулась Тревору. — В прошлом году именно этот жернов доставил нам немало хлопот. Вы поступили мудро, решив прибегнуть к моей помощи.

— Удивлены, Леа? Но ведь только дурак полезет в воду, не зная броду.

Она поглядела вслед Томасу, удаляющемуся в сторону мельницы, и задумчиво проговорила:

— А вы оказались не таким, как я ожидала.

Переместив вес на здоровую ногу, Тревор приподнял бровь и улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза