Читаем Ива. Учиться - не напасть (СИ) полностью

— Именно такие вопросы вам не следует ей задавать, — сухо согласился мужчина. — Сегодня Ситара отдыхает, а с завтрашнего дня начнет посещать занятия наравне с вами. Помогите ей наверстать упущенное, объясните, что к чему.

— А если она на нас кинется, можно применить силу? — с надеждой полюбопытствовала Элида.

— Только если действительно кинется, — отозвалась Эрика.

Директор укоризненно покосился на неё и отрицательно покачал головой.

— Нет, — отрезал и добавил с ноткой раздражения в голосе: — Я рассчитываю на ваше понимание. В конце концов, вы уже не дети, — и стремительно покинул помещение.

Дверь закрылась, мы занялись коллективными переглядываниями.

— В этом-то вся и проблема, — философски констатировала Элида.

— Воистину, — поддержала девушку Эрика и, обойдя стол, вышла к доске. — Перерыв окончен, возвращаемся к травам.

Я снова ткнула пальцем в белый цветочек. Вроде похож на жасмин. Или нет?

* * *

До вечера Ситару мы не видели. Она покинула свою комнату лишь по случаю ужина, привидением вплыв в столовую. Взяла тарелку с едой, выбрала свободный столик, села и приступила к трапезе. Мы то и дело поглядывали на девушку, да и не только мы. Даже наша кормилица, и та не без удивления косилась на новенькую, хотя почтенная мэй Глэдис работала в пансионе едва ли не с его открытия и за эти годы повидала всякого, в том числе и экзотических переселенцев с Эос.

— Если хотите знать моё мнение, — шёпотом заметила Элида, — будь Ситара похожа на распоследнего демона из Нижнего мира, она привлекала бы куда меньше внимания, чем этим своим угрюмым выражением лица.

— Скорее уж высокомерным, — поправила я. — Когда она смотрит на тебя, возникает стойкое ощущение, будто общаться с тобой ниже её достоинства.

— А мне по-прежнему кажется, что она напугана и прячет страх под маской отчуждённости, — возразила Нисса.

Новенькая чуть ниже склонила голову и Брин поспешно отвернулся.

— Демоны, она прекрасно нас слышит, — прошипел катесс.

Мы смутились и разом прекратили все разговоры. Ужинавшие за соседними столиками девчонки из младших групп тоже молчали, вероятно, даже не решаясь обсуждать Ситару в её присутствии.

Девушка покончила с трапезой, отнесла тарелку посудомойке и в гробовой тишине покинула столовую.

После ужина мы выбрались на причал и расселились на краю дощатого настила. Брин сослался на личные неотложные дела и отбыл в неизвестном направлении, оставив нас чисто девичьей компанией. Солнце медленно опускалось за пансион, приятно согревая спину. Я любовалась на верхушки деревьев на противоположном берегу озера, позолоченные лучами заходящего солнца. Элида громко хрустела сухариками, Нисса ей помогала. Естественно, тема беседы осталась всё той же, на редкость злободневной.

— Итак, что нам делать с этим чудом? — первой заговорила Элида.

— А что нам ещё делать? — пожала я плечами. — Терпеть.

— Надо подождать, пока она оттает, — рассудительно предложила Нисса. — Александр сам так сказал.

— Александру не придётся сидеть с ней на занятиях, делиться конспектами и пытаться вести диалог, — непреклонно тряхнула тёмно-каштановыми волосами Элида.

— Что нам остаётся? — повторила я. — Мы же не можем убить её и тайно прикопать тело за пансионом?

— А что, идея! — оживилась Элида.

— Да ну тебя, — отмахнулась я.

— Я уверена, когда Ситара привыкнет к новому окружению, она станет более дружелюбной, — не сдавалась катесса. Помолчала секунду-другую и добавила: — Надеюсь.

Со стороны здания донёсся ритмичный перестук каблуков.

— Нисса! — позвала Каролина, спускаясь по ступенькам на причал.

— Иду! — откликнулась Нисса, цапнула из пакетика сухарик на посошок и встала. — Ладно, пока. Не убивайте никого без меня.

— Обижаешь, — фыркнула Элида.

— До завтра, девочки, — попрощалась с нами Каролина.

Мы обернулись и помахали обеим катессам.

— До свидания!

Мать и дочь ушли за пансион. Через несколько минут ветер принёс рокот выезжающей со двора машины. Я передвинулась ближе к подруге и присоединилась к поеданию сухариков. Солнце скрылось за «Дионом», погрузив озеро в зыбкие синеватые сумерки. Покончив с коричневыми квадратиками со вкусом сыра, Элида смяла аляповатую упаковку и решительно поднялась.

— Ну, идём, что ли?

— Куда? — не поняла я.

— Предпримем вторую попытку наладить контакт с Ситарой.

Честно говоря, я сильно сомневалась, что из этой затеи выйдет что-либо путное. И действительно, попытка провалилась с треском. Когда мы постучали в дверь комнаты новенькой и предложили устроить импровизированный девичник на троих, ответили нам весьма нелюбезно. Нет, разумеется, Ситара не произнесла ни одного неприличного слова и не послала неурочных гостей лесом. Из-за закрытой и, кстати, запертой — Элида провела пальцами по тонкой ниточке щели между створкой и косяком и утвердительно покачала головой в ответ на мой немой вопрос, — двери нам заявили «нет, спасибо», причём тем же непререкаемым тоном, что и утром. Переглянувшись, мы поскорее дезертировали в холл.

— Мы к ней с самыми мирными намерениями, а она… — посетовала я.

— И ладно. Гонят в дверь — лезь в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы