Они обнялись, и старые подружки принялись потчевать старика мясом, печёными клубнями да личинками. Космический бродяга не знал, что такое брезгливость: ел да нахваливал. Берры, обложив старика с трёх сторон, затеяли с ним солидный разговор о видах на жизнь и урожай «панацеи». Риг обрадовал его, обозвав первым торговым представителем стаи. Дескать, майор спит и видит, на кого бы спихнуть те мизерные хозяйственные заботы, что влачит уже сотню лет. Гаффару же сам Аллах велел позаботиться о своей стае, где одни щенки да бабы.
Старый салих слушал льстивые бредни, жевал и любовался внучкой, которая неподалёку насиловала мандаринок. Залазила им на макушки, заставляла встать и вырасти, чтобы пикировать вниз, изучая фигуры высшего пилотажа под руководством Акери. Но под приглядом Шатхии. Дубль-Нара деятельная кровопийца уже допекла — вожак сбежал в лес, скандально расквакавшись на всю котловину.
— Ещё бы, столько времени валяться по больницам, — прокомментировала несчастья своего вездехода Наруга. — Девочка наслаждается свободой перемещения. А летать пусть лучше сразу научится, чем потом навернётся в неподходящей ситуации. А так всегда сможет спастись, если что.
— Или догнать твоего дубля, если что, — передразнил её Риг. — А то пока непонятно: унаследовала она реактивную скорость Ари или нет?
— А рыбий хвост она у вас тут не унаследовала? Храни Аллах! — проворчал Гаффар, насупясь. — Чем всякую чушь нести, успокоили бы меня, ребятки. Защитник-то у неё будет? И какой? Эти вон, — кивнул он на диверсантов, — что-то не веселы. Из них кто-то медведям приглянулся? Целых два свободных под рукой оказались.
— Так свободными и пребывают, — насмешливо оповестил старика Гет. — Пока им новички не приглянулись.
— Медведи народ чувствительный, — нахмурился Гаффар. — Они нас словно под микроскопом видят — да продлит Аллах их годы. И если симпатии к ваших новым соплеменникам не выказывают… Не нравится мне это, — прямо заявил бывший капитан космического корабля.
— Никому не нравится, — хмуро проворчал Патрик.
Он лежал на спине прямо перед стариком и пялился в небо.
— Что, и у Гали не вышло? — догадался Гаффар.
Видать, в бывших кадетов намертво въелась привычка предоставлять старшим развёрнутые доклады и ориентироваться на их советы. И пусть перед ними был капитан мирного судна, привычка сработала. Они выложили ему всё: и о Гале, и о Хансе. Не преминули потрясти Наругу насчёт подробностей, которые та могла упустить, увлёкшись подбором максимально едких эпитетов для своей лекции. Гаффар слушал их молча, степенно поглаживая скрупулёзно восстановленную ему планетой бородку. Каждому рассказчику смотрел прямо в глаза — даже о внучке позабыл, хотя та уморила уже и мандаринок. А теперь домогалась до мамы, найдя в медвежонке пылкого сподвижника в своих затеях.
Наконец, молодёжь выдохлась, и Гаффар задал резонный вопрос:
— А, может, никто из семьи вовсе не желает себе доли стать дублем?
— Легко проверить, — моментально нашёлся ответ у Гета. — Поговори с мужиком.
— И что, сразу станет понятно, что у него на уме? — недоверчиво переспросил старик. — Что же, у вас это с первого взгляда случается?
— По-разному, — пробурчал Пат.
Он ещё дулся на судьбу, но уже развернулся к компании, увлечённый беседой.
— У меня с первого взгляда было дважды, — вспоминал он, задумчиво пересыпая песок. — А вот со вторым медведем мы пару месяцев друг к другу принюхивались. Да и потом долго притирались. Риг вон своего последнего и вовсе хотел турнуть. С виду редкая бестолочь. А на деле оказался стоящим парнем.
Все захмыкали, оглядываясь на Дубль-Ри. Тот лежал у полуобглоданного червя и тяжко вздыхал: в брюхо больше не лезло, и жадность вовсю терзала бедолагу за маленькие желудки — все три.
— Вы туда посмотрите, — вдруг прошептала Наруга, указав на маму.
Они посмотрели и не поверили глазам: сидевшая на голове медведицы Ханан развоплотилась, а мама довольно тряхнула хвостами, потопталась и улеглась. Шатхия одобрительно похлопала её по широкому носу и взялась почесать за ухом. Обалдевший медвежонок бочком подобрался в родной морде и заглянул той в глаза. Потаращился в них, меняя положение тела то так, то этак. Наконец, обиженно загулил, требуя у матери выпустить обратно подружку. Та демонстративно закрыла глаза, словно искомая пакостница могла выбраться на свободу через них.
— Ей там помочь не требуется? — забеспокоился Гаффар, намереваясь подняться.
— Сама вылезет, — отмахнулась Гранка. — Уж точно не застрянет, не переживай. Это физически невозможно.
— Если растеряется, медведица поможет, — подсказал Риг.
— Та-ак, — протянул Гет, теребя бородку. — Значит, одного дубля мы имеем. Тебе повезло, — кивнул он Гаффару.
— Да, в няньках у моей стрекозы дама солидная, — удовлетворённо констатировал тот. — Не соплячка легкомысленная. Хорошая новость.
— Галя, — шепнула Гранка на ухо Наруге.