— Лучше быть дикарём и людоедом? — Ральф сначала сказал и не успел подумать. Джек замахнулся, Ральф зажмурился, но удара не последовало. Джек опустил руку и самодовольно ухмыльнулся.
— Да, если ты Вождь дикарей и людоедов.
— А как же племя? Тебе всё равно, чего хотят они?
— Поверь мне, что ничего другого они уже не хотят, — с комической, но незыблемой убеждённостью ответил Джек. — Они счастливы.
Ральф только махнул рукой: против такой непробиваемой самоуверенности бороться было трудно.
========== 4. Амулет на удачу ==========
«Но вспять безумцев не поворотить —
Они уже согласны заплатить:
Любой ценой — и жизнью бы рискнули, —
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули».
Утро стояло пасмурное и влажное. По всему было видно, что надвигается ливень: низкие серые облака зависли над островом, сливаясь с водой на горизонте, птицы в джунглях притихли, всё вокруг будто застыло, ожидая, когда дождь обрушится на землю и море.
В лагуне пока было спокойно, и вода как всегда была голубая. Далеко в океане волны поднимались уже нешуточные, но здесь, в чаше кораллового рифа вода была чистая и прозрачная.
— Она тёплая, прыгай, — голова Эрика торчала над водой, мерно покачиваясь на волнах.
Сэм сидел на маленьком утёсе, скорее даже просто крупном камне и внимательно всматривался в воду. Гарпун в его руках застыл, готовый в любой момент пронзить водную гладь и вытащить на воздух новую рыбину.
— Погоди, вон там большая плывёт. Не двигайся, а то спугнёшь.
Эрик послушно постарался застыть, только чуть перебирал в воде ногами, чтобы не опуститься ниже. Сэм сделал резкий выпад рукой и поднял гарпун наверх. На острие билась ещё живая рыба; Сэм снял её и ударил головой о камень. Оставив гарпун и весь улов на скале, он присел, разогнулся и почти бесшумно вошёл в воду в двух-трёх метрах от брата.
Вода и впрямь была тёплая, но попрохладнее воздуха. Приятно было окунуться в неё после двух часов, проведённых на раскалённом камне, когда жара как что-то осязаемое перекатывалась в воздухе. Эрик улыбнулся и нырнул. За те два часа, что Сэм проторчал на скале, он несколько раз спускался на дно лагуны и успел натаскать на поверхность моллюсков — они теперь лежали рядом с уловом Сэма, на камне.
Сэм последовал примеру брата и, набрав в лёгкие побольше воздуха, нырнул. За годы, проведённые на острове, все охотники научились мастерски нырять и задерживать дыхание на достаточно долгое время. Но теперь они плыли неглубоко, не пытались добраться до дна, только смотрели на него: оно было пёстрое, красочное, волшебное. Внизу плавали мелкие рыбёшки, танцевали колышимые течением живые кораллы.
Воздуха стало не хватать, и близнецы, не сговариваясь, вынырнули. Гроза надвигалась, и оставаться в океане дольше было опасно.
Добравшись до скалы, Эрик и Сэм сложили весь улов в большие листы и перевязали их лианами.
— Успеть бы до дождя, — нахмурился Сэм.
— Ты и так мокрый, какая тебе разница? — Эрик улыбнулся брату и, прижав свой лист с рыбой к груди одной рукой, нырнул и поплыл к берегу. Сэм прыгнул следом.
Выбравшись на пляж, они стряхнули воду с волос, достававших им только до скул — они не любили, когда волосы сильно отрастают и мешаются, и срезали их довольно часто. Эрик поёжился: становилось холодно.
— Побежали, побежали, может быть, успеем, — Сэм подтолкнул его в спину, и они пустились бежать, продираясь сквозь чащобу.
Дождь всё-таки застал их на середине пути. К счастью, он был тёплый. Стена капель обрушилась на землю, и близнецы едва-едва успели забежать под низкую пальму с широкими толстыми листьями. Капли всё равно попадали на них, но не так обильно, и Эрикисэм решили переждать ливень здесь. Конечно, он мог продлиться несколько часов, но всё-таки была надежда, что непогода скоро закончится.
Эрик забрал у Сэма его кулёк с рыбой и повесил вместе со своим на пальму, зацепив за выступ на стволе.
— Не в руках же их держать всё это время, — пожал он плечами.
Чтобы зацепить лианы, связывающие листья с добычей, Эрику пришлось изрядно постараться, потому что они всё время соскальзывали. Он неудобно извернулся и привстал на цыпочки, чтобы дотянуться до более удобного выступа, а когда справился с задачей и повернулся назад, Сэм приятно проскользнул ладонями по бокам и обнял его, прижимая к шершавому стволу.
Эрик сам вытянул шею и ткнулся губами в улыбающиеся губы Сэма. Несколько секунд они так и стояли, касаясь друг друга губами и носами, а потом Сэм мягко скользнул языком в рот Эрику, и тот обхватил его ладонями за скулы.
Они целовались долго и медленно, неспешно поглаживая друг друга по рукам и плечам, тёплые капли дождя приятно щекотали кожу. Руки Сэма спустились с чувствительных боков на бёдра, и Эрик выдохнул ему в губы и запрокинул голову, упираясь затылком в ствол пальмы, подставляя беззащитное горло. Сэм прижался губами к нежной коже под подбородком, к бьющейся артерии, прикусил кадык; Эрик вздрогнул, но не дёрнулся и не попытался отстраниться: он доверял Сэму как себе самому.