— Предлагаю организовать музей. Ты хотела развеять некоторые мифы и рассказать миру правду. Это будет хорошее начало.
Некоторые считали, что каннибалы Иерофанта преследуют меня, потому что я одна из них. Другие подозревали меня в убийстве Ларк. Мы так и не выяснили, что случилось с моей самой близкой подругой, но я не хотела, чтобы кто-то считал меня причастной к её смерти.
— Отличная идея.
Ти предвкушающе потёр ладони.
— Давайте сделаем это! — Он развернулся к Кенту и Кло. — Вы в деле?
— Когда я отказывалась? — фыркнула Кло, перекинув свои смоляно-чёрные волосы через плечо. В свои четырнадцать она уже вела себя как самая настоящая дива. — Вообще крутая идея. Однажды вы, мальчики, научитесь размахивать молотом не хуже меня.
— Я могу сделать чертежи! — голос двенадцатилетнего Кента дал петуха. Непростой возраст. — Может, пилигримы привезли бумагу?
Он унаследовал мой талант к рисованию и обожал делать архитектурные чертежи, но бумага быстро заканчивалась. Чаще всего он делал эскизы на глиняных табличках.
Джек довольно улыбнулся.
—
Уже представляю картину: Джек надел пояс с инструментами, трое наших старших стоят с молотками, а младшие девочки бегают среди тростника, затеяв очередной розыгрыш...
Закончив обедать, Кло встала и объявила:
— Пойду встречать гостей.
Я вскинула бровь.
— И флиртовать?
Она даже хуже моей лучшей подруги Мел.
Джек сказал:
— Возьми с собой подругу и арбалет,
Кло показала нам язык и выбежала из кухни. Но арбалет взяла. Как и её тёзка, она была прекрасным стрелком.
Все пятеро детей отлично стреляли. Джек постоянно их тренировал.
Кент вскочил со стула.
— Я тоже пойду. Вернусь к ужину.
Несколько неуклюже на своих длинных ногах, он поспешил за старшей сестрой.
Когда мы остались втроём, я посмотрела в глаза Джеку.
— Ты помнишь? Уже шестнадцатый день рождения Ти.
Пришла пора ему прочитать хроники Арика и его последнее письмо, полное любви и отцовских наставлений.
Ещё через несколько лет я, возможно, вручу Ти свои собственные хроники. Хотя, скорее всего, потом сразу же отберу их, едва он успеет прочитать первую строчку: «Сия летопись есть чистая правда о Нашей Леди Шипов...»
Джек со всей серьёзностью посмотрел на Ти.
— Твой отец хотел, чтобы ты прочитал его хроники, как только тебе исполнится шестнадцать. Мы с твоей мамой считаем, что ты готов.
Ти откинулся на спинку стула, в его глазах горел лукавый огонёк.
— Да я уже их прочитал. Года два назад.
Я удивлённо открыла рот.
— Эм, ладно. Хочешь... что-нибудь обсудить?
Он пожал плечами. Сущий подросток.
— Это не было таким уж большим шоком. Вы постоянно о нём говорите, поэтому я и так много о нём знал.
Джек тихо хмыкнул.
— Кажется, мы сами не замечали, как много о нём говорим?
— А вот описание битвы было невероятным! Поверить не могу, как вы это всё провернули.
—
Я спросила Ти:
— И после всего, что ты узнал, что ты теперь думаешь обо мне?
Хоть Арик и старался оправдывать и смягчать все мои поступки, но всё же от правды никуда не деться.
Ти снова пожал плечи.
— В прошлом тебя готовили к игре. В этой жизни ты отказалась следовать правилам. Ты исправила всё то зло, что причиняла ранее. Мам, вы с Арканами
Джек гордо произнёс:
— Верно подмечено.
Я почувствовала облегчение, но тут же снова напряглась.
— А мои ты читал?
Мы их особо не прятали. Возможно, стоило. Там есть кое-какие личные моменты...
Ти замотал головой.
— Это другое. Я не стану делать этого без твоего разрешения.
— Спасибо. Я подумаю, когда буду готова.
Надо будет попросить его пропустить несколько сцен.
— И хочу когда-нибудь заглянуть в замок Леты. Он часто мне снится. Если хотя бы половина из описанного дядей Солом — правда...
— Посмотрим, что можно сделать, — сказала я. — А письмо Арика ты прочитал?
— Да. — Ти несколько стушевался. — Я ведь любил его, да? Когда был совсем маленьким?
— Ещё как, — ответила я. Голос невольно охрип. Под столом Джек сильнее сжал мою ладонь в знак поддержки. — И он это знал. Он как-то сказал мне, что чувствует, что твоя любовь так же крепка, как щит, выдержавший не одну битву.
Ти с трудом сглотнул.
— Это хорошо. — Он словно хотел сказать что-то ещё, но, взглянув на моё лицо, выдавшее бурю едва сдерживаемых эмоций, поднялся. — Пойду-ка я тоже в город, присмотрю за Кло и её подругами, пока они не влезли в неприятности.
Мы с Джеком переглянулись. Мы подозревали, что Ти влюблён в лучшую подругу Кло — милую девчонку, которая наверняка обрадуется, узнав, что привлекла внимание такого парня.
— Отличная идея, — сказала я. — И проследи, чтобы все вернулись к ужину. Цирцея будет здесь в шесть.
— И помни, — добавил Джек своё обычное наставление в память об Арике: — если не можешь отвечать за свои поступки...