Читаем Из поэзии 20-х годов полностью

Лабиринтами комнат глухихПровести себя за день успей.Многотомным собранием ихОткрывается агромузей.Мы идем, сном ковров шелестя,И, последовательность отметя,Приглушенней шагнув, человекВводит прямо нас в бронзовый век.Эта бронза тонка и хрупка —По курганам ее не храня,Не кипели над нею века,И языческим гневом огня,Познавая впервые литье,   Не жгли ассирийцы ее.Но сейчас бы завидовать им,Как палит перед взором моимОглушительным блеском стеблейПлодородная бронза полей.Для нее не жалели свой сокЧернозем, солончак, супесок.Плавил зной и, слегка остудив,   Ее закаляли дожди.Силой лучшею заряжено,Как сосок, тяжелело зерно.Был бесхитростен стебля закал.Колос цвел и дождями дышал,Чтоб, подобием бронзы горя,Совершенства достигнув вполне,Как литое копье дикаря,Экспонатом торчать на стене.По столам —   без крылатой ботвы —Черепа корнеплодов мертвы.И пьянят ароматом винаМуравьиные горы зерна.Еще дышит теплынью стеблейТракторами раскопанный клад.Над трофеями наших полейСовременник заносит свой взгляд.Он работу свою узнает,Он свои изучает года.И почетна, как быль, восстаетЭтих дней, этих лет полнота.И в его распаленных глазах,Плавниками ресниц шевеля,Отстоявшись в музейных стенах,Захмелевшая бродит земля.Пустотелые стебли висят,Словно копья литые на вид.И языческой бронзой слепитНарастающих лет экспонат.И, как черный намек о былом,Приглушенно ползут над столомПочерневшие до сухотыПараличные руки мотыг.И пещерою кажется зал,Если видишь —   теряясь в века,Допотопная, как бронтозавр,Свой скелет подымает соха.

1929

<p>Михаил Герасимов</p></span><span><p>«Я не в разнеженной природе…»</p></span><span>Я не в разнеженной природе,Среди расцветшей красоты, —Под дымным небом на заводеКовал железные цветы.Их не ласкало солнце юга,И не баюкал лунный свет,Вагранок огненная вьюгаЗвенящий обожгла букет.Где гул моторов груб и грозен,Где свист сирен, металла звон,Я перезвоном медных сосенБыл очарован и влюблен.Не в беспечальном хороводе —В мозолях мощная ладонь,Неугасимый на заводеГорел под блузою огонь.Вздувал я горн рабочим гневомКоммунистической мечты,И, опьянен его напевом,Ковал железные цветы.

1917

<p>Песнь о железе</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги