Станет дворец мой покоев Олимпа живей!»
И поспешил необщительный бог к Громовержцу,
Чтоб получить у него разрешенье на брак:
«Время пришло, брат, пылать равнодушному сердцу,
Светом своим Персефона развеет мой мрак!»
165
«Правильный выбор ты сделал, но только Деметра…
Я бы не стал о женитьбе беседовать с ней,
И от сестры после свадьбы держись дальше плетра —
Знай, что любовь материнская власти сильней!
Не пережить ей, Деметре, второго обмана —
Думала, Геру заменит у трона собой…
Но раз любовью пылаешь сильнее вулкана,
Так поступай, как тебе назначалось судьбой!»
166
Спешно к Гефесту направился царь подземелья
И попросил отковать колесницу ему,
Чтобы на ней появиться на свет из ущелья,
Блеском колёс рассекая подземную тьму…
Сделал для дяди великий кузнец колесницу,
Щедро украсив узором из ярких камней,
В ней не зазорно везти даже Геру-царицу,
Будет приятно с невестой проехаться в ней!
167
«Славный Гефест, под землёю полно самоцветов.
Ими прошу я отделать мой скромный дворец —
Свадьбой своей я лишу Персефону рассветов,
Сделай, чтоб там не скучала супруга, кузнец!»
Выполнил бог, как просил подземелья Властитель:
В стенах дворца отражались леса и заря,
Свод голубой получила Аида обитель,
Солнцу подобно сверкал яркий диск янтаря.
168
Выбрал две пары коней вороных Повелитель
Из многотысячных собственных трёх табунов,
И проявил он себя, как зверей укротитель,
Силой своей в колесницу запряг скакунов.
Стал рассуждать он, устало усевшись на троне:
«Землю разверзну для дивной повозки легко,
Но как примчаться точнее на ней к Персефоне? —
Хоть я и вижу насквозь, но сижу глубоко…
169
Брат подсказал, чтоб похитил я девушку тайно,
Сам он уладит с Деметрой о свадьбе вопрос.
Надо предстать пред невестой, как будто случайно,
И унести моментально без девичьих слёз…
Что приведёт Персефону к большому ущелью?
Разве что выросший там необычный цветок!
Возле него и откроется путь к подземелью…
План мой надёжен и точен, хотя и жесток…»
170
Так и содеял Властитель подземного мира,
К Гее великой явился влюблённый тиран:
«Вырасти, Гея, цветок мне прекрасней сапфира,
Чтобы исполнил я Зевсом подсказанный план!»
Не удивилась богиня такому коварству —
Качеством этим страдала порою сама:
«Коль Данаид недостаточно тёмному царству,
Будет в Нисейской долине цветок у холма!»
171
Нимфы гуляли в лугах, собирая букеты,
И Персефона была в том весёлом кружке,
Девы друг другу, смеясь, поверяли секреты,
Вдруг увидала богиня цветок вдалеке.
«Ах, это мой он!» – воскликнула дочерь Деметры. —
Я обнаружила в травах его раньше всех!»
Дева помчалась к ущелью быстрее, чем ветры,
Через мгновенье замолк там красавицы смех…
172
Видел влюблённый Властитель: сквозь толщу земную,
Вырос на поле зелёном чудесный цветок,
Тут подбежала к нему Персефона вплотную,
И совершился в полёте за нею виток.
Вырвались к свету свирепые чёрные кони,
Девушку мощной рукой подхватил Властелин,
И не узнала Деметра об этом уроне,
Кражи свидетелем был только Гелий один…
Любовь Аида
173
Чёрную тень с ярким блеском узрели девицы,
Дивный цветок с Персефоной исчез без следа,
Молнии свет не признали за бег колесницы,
Но осознали они: у Деметры – беда…
В страхе богиня сомкнула небесные очи,
Быстро летела повозка средь мрачных камней,
Путь в глубину оказался темней чёрной ночи,
Возле дворца осадил бог могучих коней.
174
Крепкие двери открылись легко перед богом,
Внёс на руках он невесту в обитель свою:
«Пусть станет встреча с тобою счастливым прологом,
Будем теперь сообща строить в бездне семью!
Много прошёл я долин и отрогов лесистых,
Взгляды бросал на девиц с высоты журавлей,
Видел немало я нимф на полях шелковистых,
Но, Персефона, ты сердцу Кронида милей!
175
Издалека ты пленила изящностью стана,
Твой удивительный голос звенел, как поток,
С первого взгляда ты стала, как воздух желанна,
Славно помог нашей встрече прекрасный цветок!
Ты будешь самой богатой царицей на свете —
Наших сокровищ хватило б на пять Ойкумен,
Не сожалей о потерянном ныне букете,
Выращу много садов всем наземным взамен!»
176
Стройный, высокий, уверенный в собственных силах,
Знающий каждому слову и цену, и вес,
Но и упорный, как ветер в широких ветрилах —
Вызвал красавец у девы к себе интерес!
Но не спешила вступать в разговор Персефона:
«Пусть изольёт мне всю душу свою, женокрад!
Нет, не случайно гулял он вблизи Геликона —
Этот не будет искать мимолётных услад!»
177
«Есть у меня, дорогая, озёра и горы,
Что драгоценных камней и металлов полны,
Чистые реки, ключи, луговые просторы,
Но не хватало для счастья любимой жены!
Ты здесь сияешь прекрасней любых ожерелий,
Любящий муж для жены – это выше мечты!
Сердце моё для тебя воспылало, как Гелий,
Хватит тебе, дорогая, его теплоты!
178
Если со мною быть рядом тебе неприятно,
То мне скажи, Персефона! Исправлюсь тотчас:
На колеснице тебя возвращу я обратно…
Что же не слышу я твой изумительный глас?»
Встала неспешно она с золотого сиденья
И обошла лёгкой поступью царственный трон:
«Сладкая речь для наивных девиц – наслажденье,
Но без любви быть женой не хочу, Кронион!»
179
Царь подошёл к Персефоне и замер на месте:
«Жизнь без тебя, дорогая, как пытка в огне!