Читаем Из жизни олимпийских богов. Крониды полностью

Встреча с Нереем прошла на брегах Эридана,

Грелся провидец морской на большом валуне,

Бог появился пред старцем великим нежданно,

Только Нерей пребывал безмятежно во сне.

«Ловко, Нерей, заправляешь морскими делами!

Иль протестуешь на мраморе против богов?

Так расстаются тираны обычно с жезлами

Иль за своих принимают случайных врагов!»

6

«Я, Посейдон, не привык выступать против власти —

Каждая власть для меня хороша и плоха!

Но честолюбец играет на этом контрасте,

Изображая собой всей земли пастуха!

Верой и правдой я долго служил Океану, —

Молвил бесстрашно Крониду спокойный Нерей. —

А потому, что не склонен ко лжи и обману,

Стал я за тысячи лет и умней, и добрей.

7

Трудно быть честным властителем грозной пучины,

Но неподкупным я был, как морская скала,

И выполнял мною данное слово мужчины,

Вот потому с сединой голова и цела».

Юный тиран слушал старца с огромным вниманьем:

«Этот учителем может служить мне вполне!»

И удивил он Нерея своим восклицаньем:

«Будь же мне верным слугой и всегда на волне!»

8

Огнь интереса зажёгся в божественном взоре —

Нимф среброногих внезапно увидел Кронид.

«Здесь их немного, другие – на вольном просторе, —

Молвил отец, – дочерей, словно в море ставрид!

Не поленись, Посейдон, навести Океана —

Он вам поможет в грядущей тяжёлой войне,

В коей придётся на каждого по три титана!»

«Это откуда ты знаешь? – «Я видел во сне…»

9

Бог олимпийский с сомненьем взглянул на Нерея:

«Я постараюсь проверить твою правоту!

Где Океана искать?» – «Там, где с Кроносом Рея

Будут теперь пребывать на священном посту!»

Юноша вскоре попал во дворец к Океану,

Столько подводных существ он не видел нигде!

«Прибыл к тебе ненадолго, – сказал он титану. —

Знать я хочу: ты не склонен к напрасной вражде?»

10

«Нравитесь мне вы, Крониды, сплочённостью рода,

Власть поделили легко без борьбы меж собой!

Сделали верно: сместили отца-сумасброда,

Ваши и недра, и воды, и свод голубой.

Братья мои раздирали несчастную сушу —

Зависть друг к другу испытывал каждый титан…

Мудрые ваши решенья запали мне в душу —

Вы же не рвали планету на клочья из стран…

11

Я поддержу олимпийских богов начинанья,

Властвуй на водах морских, молодой Посейдон,

И передам с удовольствием опыт и знанья —

Пользуйся ими, племянник!» – сказал автохтон.

Ясность в дела привнесла Океана тирада,

И Посейдон возвратился к морским берегам —

Строить в пучине дворец для властителя надо,

Снежный Олимп уступив близким к Зевсу богам…

Неудачное сватовство

12

Крепко задумался бог, погрузившись в пучины:

«Трудно творить чудеса под водой без жезла,

Но для печали моей не должно быть причины —

Не устоит предо мной никакая скала!

В недра пылающей Этны направлю я стопы,

Нужно оружие мощное мне позарез!

Царский трезубец скуют молодые киклопы,

И не узнают об этом Аид и Зевес!

13

В крупной ракушке достиг он земли сицилийской

И проломил кулаком выступающий склон:

«Эй, одноглазые, властью своей олимпийской

Повелевает трезубец сковать Посейдон!»

В сторону были отложены молнии брата,

И разогрет до каленья сверхпрочный металл…

Бог получил свой трезубец ещё до заката

И расколол им на радостях парочку скал.

14

Взмахом руки успокоил он бурное море

И на ракушке отплыл к фессалийским брегам.

Но, находясь на широком и тихом просторе,

Он вдруг узрел, что беда подступила к богам:

«О! Неужели сбывается слово Нерея? —

Офрис титанов сияет огнями костров!

Свод над горою сверкает сильней эмпирея,

Значит, начнётся война двух могучих миров!

15

Вовремя вытащил Зевс одноглазых из бездны,

Чтоб отковали трезубец волшебный они!

Только я знаю: титанов бои бесполезны,

И Ураниды окажутся в вечной тени!

Строить дворец я хотел, где вода голубее,

Чтобы при всплытии видеть Киклады и Крит,

А предстоит возводить чуть правее Эвбеи,

Чтоб под защитою были Олимп и Кронид».

16

…Десять пылающих лет стали всем испытаньем:

В битве с титанами Зевс укрепил царский трон,

Грозный Аид занимался дворца созиданьем,

Чувственной страстью охвачен был бог Посейдон…

Вдоль берегов ослабевшей от битв Ойкумены

На колеснице летал над волнами Кронид.

Кони его выносили на сушу из пены,

Где он любил наблюдать хоровод нереид.

17

«Сколько прелестниц весёлых кружит пред очами!

Издалека красота каждой девы видна!

Как возбуждают кошачьи движенья плечами,

Но больше всех увлекает меня лишь одна!»

Очаровала Фетида его дивным ликом и станом,

Голосом звонким, как будто манила к себе,

Руки легки и уста расцветали тюльпаном,

Очень изящной девица была при ходьбе!

18

Выкрасть Фетиду пытался Кронид многократно,

Но находила защиту она у отца,

И обращалась к родителю дева приватно:

«Мудростью, добрый Нерей, образумь храбреца!

Знаешь, отец, ты моё отношенье к Зевесу —

Мне Громовержец великий по-прежнему мил!

Не потечёт никогда Истр к далёкому Фесу,

И не впадёт в Пропонтиду извилистый Нил!»

19

Старец предвидел свиданье с Властителем моря:

Тучи внезапно закрыли собой небосклон,

С ветром могучим Бореем нисколько не споря,

Сватать девицу спешил молодой Посейдон.

«В жёны Фетиду хочу! – он сказал громогласно,

И не желаю я слышать нелепое «Нет!»,

Будет прелестнице жить с Властелином прекрасно

В светлом подводном дворце! Дай мне, старец, ответ!»

20

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни олимпийских богов

Похожие книги

Большое собрание преданий, сказок и мифов западных славян
Большое собрание преданий, сказок и мифов западных славян

Эта книга – сияющий яркими красками волшебный калейдоскоп, составленный из преданий, сказок и мифов западных славян, переживших долгий и нелегкий путь, связанный с сохранением собственного языка и культуры. Она предназначена читателям любого возраста, от мала до велика. Одни сказки родители будут читать своим малышам на ночь, а другие увлекут даже самых взрослых и искушенных читателей.В сборник вошли произведения авторов, никогда прежде не публиковавшихся на русском языке. Появление такого издания – уникальное и знаменательное событие еще и потому, что русскоязычному читателю впервые представляется возможность прочитать полностью, без пропусков и купюр, великое произведение «Букет» Карела Яромира Эрбена. Этот классик чешской литературы, один из родоначальников европейского хоррора, хранитель родного языка и просветитель, знаком в Чехии каждому, как Пушкин знаком каждому из нас.Именно «Большое собрание преданий, сказок и мифов западных славян» во всем его прекрасном и вдохновляющем разнообразии поможет с любовью вглядеться в душу близких нам народов, понять ее своеобразие, красоту и подлинную глубину.

Антология

Мифы. Легенды. Эпос