Кому в голову может прийти принести фрукты Майкрофту Холмсу? Вероятно, никому. Едва ли, нет, конечно даже Шерлок не стал бы делать это, являясь ему ближайшим родственником. Однако, людям, находящимся в больнице, принято при посещении приносить цветы или фрукты, чтобы немного скрасить не самое приятное событие в жизни. Майкрофт Холмс ведь человек, верно? Может быть, Грег теперь знал об этом лучше других.
Подарить Холмсу цветы было бы сюрреалистично. Потому инспектор остановился на фруктах. Тем не менее, остановиться на каком-то конкретном фрукте оказалось непростой задачей. Пожалуй, Грег бы выбрал виноград, как нечто нейтральное и универсальное. Все любят виноград. Но сегодня на полках имелись только сорта винограда с косточками. Грег понятия не имел приемлет ли Майкрофт Холмс виноград с косточками. Сочные рыжие апельсины, слишком привлекавшие взгляд, казались банальным и оскорбительным презентом для столь чопорного человека. Бананы до того нейтральными, что почти пошлыми. Ананас или манго чересчур экзотичными и сложным. Лимоны подходили чрезмерно. Если было бы необходимо сравнить Холмса-старшего с каким-нибудь фруктом, это определенно был бы лимон. Большую часть времени лицо Майкрофта Холмса выглядело так, словно он беспрестанно жуёт этот кислый цитрус. И это опять настолько очевидно, что даже карикатурно и снова оскорбительно.
Совершив свой променад ещё дважды, Грег все же сделал выбор.
Дежурная медсестра, мазнув по нему профессионально нелюбопытным взглядом, кивнула, когда он представился, назвала номер палаты и добавила: «О, его брат говорил, что вы приедете». Грэг мысленно выругался, разумеется, Шерлок не стал бы сообщать ему адрес больницы, если бы не рассчитывал на это.
Грэг, как ему казалось, тихо открыл дверь и, едва шурша магазинным пакетом, вошёл в палату. Однако даже от такого незначительного шума Холмс вздрогнул, подтянулся на локтях. Растрёпанный, со следом от подушки на левой щеке и рассеянным взглядом он выглядел так, словно случайно заснул, занятый каким-то важным делом и теперь был внезапно разбужен. Грег отметил также синяк на скуле и фиксирующую повязку на запястье, которых вчера не было.
— Который час? — резко поинтересовался Холмс, часто моргая, осматривая палату так, будто видел ее впервые, а на Грега и вовсе покосившись как на кого-то очень смутно знакомого.
— И вам добрый день, мистер Холмс, — сияя дружелюбием ответил Грег, — а вы куда-то спешите?
— Разве вы не должны расследовать дело о похищении детей, лишившее вас сна, инспектор? — наконец приходя в себя и возвращая лицу привычное «лимонное» выражение, поинтересовался Холмс.
— Насчёт дела, должен признать, вы оказались правы, — продолжая быть максимально дружелюбным ответил Грег, — родители хотели получить страховку. Все разрешилось даже раньше, чем вы предполагали, конечно, благодаря вашей подсказке.
— Не стоит благодарности, — с явным разочарованием процедил Холмс. Должно быть, пожалев о том, что упростил работу одному полицейскому.
Через почти полторы минуты неловкого молчания Грег все же решил прервать затянувшуюся паузу:
— Как себя чувствуете?
— Что вы здесь забыли, инспектор? — глядя на него исподлобья, очень неприятным тоном спросил Холмс вместо ответа.
— Обычно люди навещают своих знакомых в больнице.
— Мне кажется, что мы с вами не в тех отношениях, — удивлённо сморгнув, заметил Холмс.
— А кто с вами в тех отношениях? — не успев обдумать, как это звучит, ляпнул Грег.
Лицо Майкрофта Холмса вытянулось, он открыл рот, чтобы что-то сказать, затем закрыл его, потёр пальцами переносицу, пригладил волосы. Внимательно осмотрел Грега с ног до головы, чуть дольше задержался взглядом на пакете и нацедив побольше яда в голос сказал:
— Шерлок щёлкнул пальцами и вы тут же принялись исполнять его поручение. Но просто прийти сюда вам было мало, решили изобразить дружеский визит и как все нормальные люди принести фрукты. Только не говорите, что у вас там апельсины.
— Апельсины, вы снова правы, — кивнул Грег.
— Апельсины, — повторил ещё раз Холмс и, зажмурившись, тряхнул головой.
Это же нетипичное движение Грэг уже видел вчера, потому оно его не насторожило, однако, насторожило то, что после этого Холмс усмехнулся. Даже почти засмеялся.
— Вам не надоело играть в игры моего брата?
— Вы даже не представляете как, — наконец честно ответил инспектор. Этот концерт без заявок начинал его злить.
— Тогда вам стоило бы перестать это делать, — Высокомерно поджимая губы, прокомментировал Холмс.
— Только после вас.
— Не рекомендую вам, инспектор, злить меня.
Тон был таким острым, что казалось: ещё чуть-чуть и Холмс его укусит. Что, учитывая обстоятельства и внешний вид пациента, выглядело действительно забавно, и Грэг не сдержал усмешки:
— Вы угрожаете мне, находясь в больничной палате? Вы это серьезно?
— Оставьте ваши… апельсины. И выметайтесь вон, — желчно прошипел Холмс.