«Что я только что услышал?» — вот что хотелось спросить Грегу. Эта женщина, которую называли самой опасной преступницей, только что назвала Майкрофта Холмса старшим братом. Она назвала Шерлока их общим братом. Женщина, устроившая все это мрачное и невнятное представление, одна из Холмсов. Вот они — личные счеты особого характера. Внутренне Грег истерически смеялся, в реальности настороженно молчал.
Холмс выслушал всю эту речь с неотрывным вниманием, сжав губы в тонкую линию. Когда экран потух, его лицо сперва пошло красными пятнами, глаза помутнели. Грег забеспокоился о том, что слова о не лучших показателях здоровья слишком точно попали в цель. Холмс глубоко вдохнул, прикрыл глаза и что-то неразборчиво одними губами проговорил. Несколько секунд. Затем шумно выдохнул, потер переносицу пальцами и, кажется, наконец взял себя в руки.
— Пойдёмте, инспектор, не думаю, что у нас слишком много времени, — лицо снова стало ровно бледным. Он первым переступил порог камеры.
К удивлению инспектора Холмс держался довольно неплохо. То есть, держался он со своей обыкновенной высокомерной невозмутимостью. Если бы не реакция на это видео, не замешательство, в котором он нашел Холмса, не секундный испуг в глазах, можно было бы решить, что Майкрофт Холмс в полном порядке. Но в случаях с Холмсами детали были слишком важны.
Дорога к выходу была больше похожа на полосу препятствий. Присесть, подтянуться, прыгнуть. Грэг с некоторой благодарностью вспоминал о необходимости ежегодного подтверждения уровня физической подготовки. Однако, насколько он заметил, Холмс справлялся не хуже. Тем не менее, завал в коридоре Грегу пришлось разбирать самостоятельно, пока Холмс опираясь спиной о стену мысленно ушел в себя. Видимо, просчитывал какие-то варианты.
Впрочем, Грег почти сразу взял реванш. Коридор завел их в тупик, последняя дверь была закрыта. На них с вызовом смотрела узкая щель в стене. Грег выразительно посмотрел на Холмса. Тот ответил ему таким же взглядом. «Вы тоньше, — пожал плечами инспектор, — я не пролезу». Закатив глаза в своем фирменном жесте, Холмс протиснулся в дыру. Некоторое время за стеной были слышны его тихие шаги, затем замок щёлкнул, и дверь открылась.
На входе в одно из помещений, где слишком ярко горел свет, Холмс, отстававший на полтора шага неожиданно подал голос: «Инспектор, подождите». Но Грег уже вошёл внутрь и как только он это сделал с оглушительным грохотом открылся люк в потолке. Его окатило душем холодной воды. Холмс успел отступить назад, но и ему досталось прилично.
— Она соленая, — с удивлением сообщил Грег, отплевываясь.
— Разумеется, — пожал плечами Холмс с неудовольствием разглядывая промокшие брюки и рукава пиджака, — морская вода соленая.
Больше ничего не поясняя он пошел к выходу, но на пороге обернулся.
— Она обещала вернуть всех заключённых?
Вопрос был неожиданным.
— Думаете, действительно сдержит слово? Не так просто будет вернуть их сюда, если бы даже она действительно решила держать слово.
— Не думаю, что им удалось уйти далеко за пределы Шерринфорда.
— Я не встретил здесь ни одного живого человека, кроме вас.
— Это в ее стиле, — мрачно хмыкнул Холмс.
— Что вы имеете в виду?
— Вам вряд ли захочется знать, инспектор.
Потрясающая способность пренебрежительно не отвечать на вопросы. Грег догадывался, у кого Антея переняла данную тактику. Холмсы и впрямь были гениальны по большей части, но слишком уж быстро отказывали другим людям в способности замечать детали и делать выводы. Долго думать об этом инспектору не пришлось.
За следующей дверью им открылась потрясающая картина: вновь измазанные красной краской стены и болтающийся на плотном тросе труп, прямо среди комнаты. Трос был зацеплен на специально вбитый толстый крюк. Тело висело спиной ко входу. На этот раз не в форме охраны. На нем было длинное чёрное пальто со стоячим воротником.
Едва увидев эту картину Холмс отскочил назад, ударившись спиной о стену, вжался в нее. Посмотрев на труп ещё раз Грег понял в чем дело. Волосы темные, вьющиеся, высокий рост, туфли, размер ноги. И тут же Грег увидел, что тело ненастоящее. Из-под рукава пальто выглядывала белая рука манекена. Имитация.
— Мистер Холмс, — инспектор подошёл к Майкрофту. Тот тяжело дыша, широко раскрыв глаза не отрываясь, смотрел на висельника, и казалось, Грега вовсе не слышал, — он ненастоящий. Манекен, вы же видите.
Холмс не реагировал. Зрачки расширились. Грегу пришлось взять его за плечо, даже легонько встряхнуть.
— Майкрофт, слышите меня? Это кукла. Кукла. Вы же сами видите!
Холмс наконец перевел на него взгляд, затем снова посмотрел на куклу, несколько раз медленно моргнул.
— Простите. Я не знаю что… — выражение лица вновь стало нейтральным, но он не смог закончить фразу будто бы растерявшись.
— С вами все в порядке? — понимая насколько глупо звучит этот вопрос все равно спросил инспектор.
— Да. Да, все в порядке.
Холмс снял его руку со своего плеча и быстро пересёк комнату, старательно не глядя на мнимого висельника в пальто. Со стороны было заметно, что его слегка ведёт вправо.