Читаем Избави нас от зла полностью

Казалось, следом за женой потерял дар речи и капитан Фокс. Долгое мгновение он просто таращился на Роберта, потом схватил под уздцы лошадь жены, вскочил в седло и, подгоняя ее как мог, галопом помчался прочь. Роберт последовал за ним. Смысл того, что он только что сказал отцу, казался ему нереальным; он не хотел верить, что Эмили действительно оказалась в опасности, что она могла умереть. Внезапно Роберт почувствовал пустоту в желудке, к горлу стала подступать тошнота, самообман прошел: он почти не сомневался, что произошло наихудшее. Мальчик смотрел только вперед. Отец уже поднялся на вершину холма и спешился. Он кричал, отдавая команды своим людям. Солдаты врассыпную скрылись в гуще деревьев. Роберт последовал за ними. Он бежал по развалинам крепости, спотыкаясь то о поросшие мхом камни, то о корни старых корявых тисов, но ни разу не остановился, пока не достиг дальней стороны крепостного вала. Рискуя упасть, он стал спускаться по скользкой грязи откоса к лесу, где в последний раз видел Эмили живой, где его ждало нечто неведомое и угрожающее, затаившееся в темноте чащи.

Мальчик уже торопливо продирался сквозь зловещие заросли, когда тишину внезапно разорвал крик ужаса. За ним последовал второй. Оба донеслись оттуда, куда он направлялся, а следом за ними со всех сторон стал слышен треск ломавшихся зарослей, сквозь которые на зов этих голосов спешили люди. Роберт узнал отца, фигура которого была едва различима сквозь густой подлесок. Мальчик стал продираться следом за ним, но отпрянул назад, когда они выбрались на открытое место, где двое солдат, склонившись над чем-то, стояли на камнях в грязи. Оба оглянулись на приближавшегося к ним капитана Фокса и поднялись на ноги. Отец продолжал идти вперед, а Роберт почувствовал, что у него подкашиваются ноги. Он опустился на колени в грязь и отвернулся, но потом заставил себя взглянуть еще раз и едва узнал леди Воэн. Она покачивалась на ветру, подвешенная за лодыжки к ветке дерева. Ее обнаженное тело было изувечено и выпотрошено. У нее не было глаз. Пальцы рук, как и у той новорожденной девочки в Часовне Богоматери, были заломлены в суставах в обратном направлении. И все же, несмотря на жестокость нападения, случившегося всего несколько минут назад, не было видно крови не только на теле женщины, но и ни единого пятнышка на земле. Капитан Фокс уставился на труп, не веря своим глазам.

— Боже правый, — пробормотал он, — прими ее непорочную душу. Она была благородной леди и умела оставаться самой преданной подругой.

Он снял свой плащ, заботливо обернул им обнаженное тело и повернулся к своим людям.

— Найдите их, — приказал он. — Кто бы ни сделал это, я хочу найти их всех.

Пока милиционеры расходились, Роберт выбрался из зарослей на открытое место. Капитан Фокс мгновенно оглянулся, словно в ожидании чего-то непредвиденного. При виде сына его лицо помрачнело.

— Может быть, не следовало гнаться за мной по пятам, — заговорил он резким голосом, — раз ты наверняка знал, какого рода находку мы обнаружим?

— Нет, — проговорил Роберт, схватив отца за руку. — Эмили.

— Эмили?

— Да, вы должны были приказать солдатам искать Эмили. Она была с матерью, но ее здесь нет.

Безумным жестом Роберт обвел открытое пространство, сплошь покрытое истоптанной множеством ног грязью.

— Где она? — закричал мальчик.

Капитан Фокс на мгновение зажмурил глаза, потом схватил сына за руку, и они вместе бросились в темноту зарослей. Какое-то время мальчик не слышал ничего, кроме чавканья грязи под их сапогами. Внезапно отец поднял руку.

— Тихо, — шепнул он.

Роберт замер на месте. Он сразу различил звуки, похожие на шлепки белья о камень при стирке. Капитан Фокс медленно обнажил меч и стал подкрадываться к источнику звука.

На стволе упавшего дерева совершенно неподвижно сидели двое в милицейской форме. Даже находясь позади отца, Роберт узнал в них эскорт Эмили и леди Воэн, посланный с ними в лес сержантом Иверардом.

— Встать, солдаты, — приказал капитан Фокс.

Оба зашевелились и обернулись. Их руки и рты были в крови; на лицах, как и прежде, застыло неизгладимое выражение ужаса; глаза выглядели мертвыми. Один поднес что-то ко рту и принялся сосать; казалось, в то же мгновение его глаза жадно вспыхнули. Второй потянул это что-то к себе; едва он приник к добыче губами, Роберт снова услыхал тот же шлепающий звук.

— Что произошло с вами? — закричал капитан Фокс в ужасе. — Что заставило вас опуститься до уровня животных? Нет, ниже животных! Вы похожи на демонов ада!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мистика

Похожие книги