– Я хотел бы поговорить с вами. Можем прогуляться?
– Конечно, Ваша Светлость.
– Во имя Десятерых, называйте меня Велиус. Мы скоро станем супругами.
– Сегодня без «если», милорд? – иронически поинтересовалась маркиза. Её зелёные глаза сверкали, словно неогранённый изумруд.
Нет, всё в порядке. Маркиза, как и вчера, вызывала его раздражение. Вероятно, Андертону показалось, что он испытывал желание.
– Миледи. Вы балансируете на грани.
Девушка надела чулки и башмаки, взглянув на мужчину с насмешкой.
– Бросьте ваши игры, Андертон.
– Видит Первый, – пробормотал мужчина, протягивая ей руку. – Я хотел извиниться.
Герцог и маркиза прогулочным шагом устремились вглубь рощи.
– Не обидел ли я вас вчера? – тихо спросил Андертон.
– Ну если не считать, что вы уснули на средине извинений, то нет.
– Значит, я всё испортил?
– Вы извинялись с букетом, милорд. – Нерине улыбнулась. – Разве этим можно что-то испортить?
– Уф.
– Почему вы так сговорчивы сегодня?
– Но я всегда мил и поэтому нравлюсь женщинам, – доверительно сообщил герцог. – Значит, между нами мир?
– Возможно.
– Скажите, вам понравились цветы?
Маркиза засмеялась. Её заливистый смех, звучал словно звон колокольчиков.
– Что? – Велиус застыл поражённый. Между его бровей залегла морщинка.
– Просто вспомнила момент, – ответила Нерине. – Если не считать того, что это были сорняки…
– О нет! Какие вы любите цветы? Я немедленно исправлюсь, – перебил её Андертон.
– Мне пришёлся по душе этот букет.
– Но вы же сказали…
– Но вы недослушали меня…
– Удивительная леди, – восхищённо произнёс герцог, – которой нравятся сорняки.
– Мне нужен чертополох для опытов. Потому было очень мило с вашей стороны принести его мне... Извинения приняты.
– Я бы хотел, чтобы мы провели какое-то время в моём поместье. У меня здесь есть дела, и я был бы рад потратить свободное время на то, чтобы наладить наши отношения. Это важно для нашего будущего.
– Разве у меня есть выбор? – Маркиза вздохнула. – Мой экипаж был украден, и я не знаю, как вернуться.
– Я мог бы вас отвезти. Но хочу, чтобы вы остались.
– Чтобы терпеть ваши колкости? – резко спросила Нерине.
– Миледи, – предостерёг мужчина, пытаясь смягчить тон, – я хочу только то, чтобы наши отношения были основаны на взаимном уважении и понимании.
Нерине рванула вперёд.
– Вы куда? – воскликнул герцог.
– Погодите, Андертон. Там цветёт Эустома. – Леди побежала в направлении цветка, но через секунду стройная фигура исчезла.
– Нерине!
Глава 7
Герцог побледнел. Маркиза сбежала с тропинки и пропала за кустом терновника. Андертон кинулся следом, но почти сразу остановился. Чужой магии он не чувствовал, а маркиза ею не обладала, значит, всё прозаичнее.
Возможно, леди провалилась? Поискать яму?
Герцог внимательно смотрел под ноги и сразу обнаружил зияющую чёрную пустоту. Он отметил, что яма припорошена ветками и травой.
Кто-то хотел скрыть яму? А несносная маркиза, видимо, не смотрела под ноги!
– Нерине! – Велиус крикнул в темноту.
– Андертон? – раздался испуганный голос леди.
– С вами всё хорошо? Вы не ударились?
– Немного, – смущённо ответила маркиза.
– Во имя Десятерых, что болит?
– Леди об этом не пристало говорить, – фыркнула Нерине.
– Какого демона? – рявкнул герцог. – Миледи. Отвечайте сию минуту. Где болит?
– Андертон, я слишком сильно ударилась пятой точкой, – со смешком ответила она.
Он вздохнул. Раз леди улыбалась, значит, не всё так плохо.
– Ваш зад давно напрашивался на трёпку, – усмехнулся герцог в ответ.
– Вы собираетесь меня спасать или нет? – требовательно спросила маркиза, а, может, даже топнула изящной ножкой.
– Не уверен. – На губах Велиуса проступила улыбка. Он решил подразнить девчонку.
– Боитесь темноты?
– Думаю избавиться от наречённой и завладеть её приданым, – старался как можно серьёзнее сказать герцог.
– Вы этого не сделаете.
– Разве-е-е? – протянул Велиус, а потом вздохнул со смешком. – Не сделаю, вы правы. Скажите-ка лучше, что видите вокруг, миледи?
– Здесь слишком темно.
Андертон щёлкнул пальцами, и перед ним возникла багряная сфера, излучающая мягкий свет. Мерцающий шар медленно опустился, и герцог разглядел глубокую яму, а в самом низу насыпь из листьев, веток и травы. И поэтому Нерине не пострадала.
– А теперь?
– О-о-о-о! – вскрикнула маркиза. Её голос прозвучал волнующе.
– Нерине?
Она не ответила.
Кровь забурлила, и без раздумий маг прыгнул вниз. Он ловко сгруппировался и приземлился на ноги. Сфера света тут же последовала за ним.
Андертон огляделся.
Это была небольшая подземная комната, из которой вёл земляной проход. Он был настолько низким, что герцогу пришлось согнуться, чтобы протиснуться сквозь него. Когда коридор закончился, Велиус увидел, что в помещении горят факелы, ярко освещая пространство. Андертон чувствовал, что огонь – магический, и это показалось странным.
Мужчина снова щёлкнул пальцами, и сфера света мгновенно исчезла.
Впереди стояла маркиза и рассматривала растение, которое покрывало каменную стену.
Эта женщина невыносима! Она вызывала у него тревогу. Велиус давно уже не испытывал такого страха за чью-то жизнь.
– Нерине? Да вы издеваетесь, миледи!