Читаем Избранник полностью

Наши враги внезапно отступили, слившись с остальным войском. Мы остались одни в центре круга воинства, ощетинившегося копьями и поднявшего луки. Я опустил меч.

Солдаты слегка расступились, пропуская вперед дородного воина. Круглая бочка, туго затянутая в доспех. Я не сразу узнал Сыма Тай-ши.

Он не смотрел на меня.

— Гань Хао, ты помог бежать шэньди.

Гань повернулся ко мне. Жесткий взгляд, почти вещественный, как шест в поединках монахов. Я отступил на шаг. Наверное, кивнул. Не помню. Меня схватили сразу несколько воинов. Вывернули руки. Меч упал на землю.

Гань Хао больше не интересовался мною. Он в упор смотрел на Сыма.

— Почему ты мне не сказал?

— Не мог. У меня был приказ. Я не знал, что шэньди — сын твоего господина. Отдай мне меч.

Гань покачал головой. Вложил длинный меч в ножны и бросил их на землю перед собой.

— Скоро возьмешь. А короткий мне еще понадобится.

Сым кивнул.

Гань Хао опустился на колени, развязал пояс и раздвинул полы ханьфу[7] на животе, подоткнул края под колени. Обтер кровь врагов с меча-спутника.

Я сразу понял, что он собирается последовать обычаю восточных варваров, что теперь так распространен. И Сым не будет ему мешать.

— Мой долг перед государем и мой долг перед господином пришли в противоречие, — проговорил Гань Хао. — Я не могу его разрешить. Мои чувства и мои этические принципы взаимно исключают друг друга.

Воины почтительно ждали.

Гань поклонился, обернул краем одежды меч у рукояти и вонзил его себе в живот. Провел вверх, по диагонали, и склонил голову.

Я рванулся вперед, но меня удержали.

Сым Тай-ши шагнул к своему другу, поднял меч и отрубил ему голову.

Потом обернулся ко мне.

— Это твоя вина, шэньди. Твой вассал пытался спасти тебя от твоего предназначения, и ты позволил ему ввязаться в это заранее обреченное на провал предприятие. Ты привел его к гибели. Думаю, Император побрезгует тобой. Ты не достоин служить ему как шэньди. Но то ему решать. Нам приказано готовить тебя.

Он кивнул человеку в длинных малиновых одеждах ученого лекаря. Тот развязал свою суму и вынул золотой сосуд и чашу. Только золото может касаться священного тела шэньди.

Подошел ко мне, налил на дно чаши темной густой жидкости. Поднес к моим губам. Я понял, что это, и отшатнулся, насколько позволяли крепко державшие меня руки воинов.

Сым Тай-ши свирепо смотрел на меня.

— Пей, шэньди! Мы все равно сможем влить тебе это в рот. Но лучше, если ты выпьешь сам.

Все! Если объявленный шэньди пригубит напитка перевоплощения, он воистину станет шэньди. И ему не будет пути назад.

Но выхода не было. Они не позволят мне даже умереть! И я пригубил терпкого горьковатого напитка.

Тепло разлилось по жилам, и стало легче дышать. Волнение ушло. И отчаянье, словно растворилось в этой чаше. Я допил ее до дна. И почувствовал себя как-то по-другому, или другим. Мое предназначение больше не пугало меня.

Я посмотрел на Сыма Тай-ши и увидел в его глазах торжество. Но он тут же опустил взгляд, упал на колени и трижды коснулся лбом земли.

Поднялся на ноги и кивнул коренастому человеку в простой одежде.

— Несите!

Принесли цепи. Золотые. Надели мне их на руки и на ноги. Оказывается, золото весьма тяжелый металл!

И все воинство в полном составе пало на колени и трижды ударилось лбами о землю.

Меня посадили в паланкин. Теперь золотой. Рядом выстроились монахи в оранжевых рясах с курящимися палочками благовоний и колокольчиками.

Паланкин раскачивался из стороны в сторону. Скоро мы вышли на дорогу, и тряска поуменьшилась. Монахи начали нараспев читать «Историю перевоплощений божественного императора Гуа-ди».

«Первым шэньди был Акиро Сон, царь страны Вэ. Тогда пришла чума из западных земель и опустошила Вэ. И пришли тайфуны от вод востока, и разрушили дома. И воззвал к небу государь Акиро Сон, чтобы даровало оно ему силу Дэ[8] и небесный мандат тянь мин. И сжалился над страной Вэ Небесный Император, и сошел на землю. А благородный Акиро Сон уступил ему свое тело. И стал император Гуа-ди, единственный на все времена!»

Действие питья скоро кончилось, и я снова впал в отчаянье. Рванул цепи на руках. Бесполезно! Даже нет спасительной боли, заглушающей муки души. Запястья цепи обернуты шелковой тканью на вате, чтобы шэньди не поранил свою драгоценную кожу.

«…шэньди Кан Сохо был губернатором провинции. Самым молодым губернатором, ибо было ему двадцать пять лет. И был он здоров телом и хорош собой. Всего два года прослужил он на своей должности, когда получил от императора послание о перевоплощении. Тогда он пал на колени, воскурил благовония, и сказал: „Нет у меня других желаний, кроме того, чтобы Небесный Император остался на земле и правил нами.“ И он сам приехал в столицу и уступил свое тело императору».

Мерзкий гнусавый голос, читающий мерзкую мораль. Тебе бы так, презренный монах! Что бы ты делал, если бы тебя объявили шэньди? Помчался в столицу навстречу гибели?

Паланкин остановился. Занавеску отдернули в сторону, и я увидел маленького лекаря. Он протягивал мне чашу с напитком перевоплощения. Я не стал сопротивляться. Это питье хотя бы приносило облегчение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы (Точильникова)

Сон
Сон

Главный герой обязан по сигналу с детектора, вшитого ему в руку, делать себе некие инъекции…«Пищал детектор. Маленькая полупрозрачная капля из стеклопластика, вшитая мне в правую руку, чуть ниже плеча, пульсировала и наливалась красным. Опять! Этого не было уже давно…Хорошо, что дома. На работе я бы не решился. Подумают, Бог знает что! Хотя доктор Цейслер наказывал мне везде носить с собой лекарства.Я потянулся за шприцем и ампулами. В голове уже творилось что-то непотребное. Мысли путались. Быстрее! Неужели за долгий период ремиссии я разучился быстро делать уколы? Ломаю ампулу, наполняю шприц, а бес в моей голове уже нашептывает: "Не надо. Зачем ты это делаешь?" Прочь! Колю в вену и отключаюсь…»От автора:Рассказ был впервые опубликован в Кировоградском журнале «Порог» в 2001 году.Спасибо огромное Курту Эллизу (https://author.today/u/skirmircoh1) за обложку.

Наталья Львовна Точильникова

Самиздат, сетевая литература
Великая чума
Великая чума

Франция, 14 век. Великая чума унесла множество жизней.Все почти, как у нас. Только в этом мире святые бессмертны, а эльфы живут среди людей: воины, ученые, лекари и менестрели. Но теперь их обвиняют в том, что это они вызвали мор.«Ее лицо заметал снег. Брови, когда-то черные, превратились в два тонких белых перышка и волосы подернулись инеем, как сединой.— Марин!Она лежала на горе других мертвецов, как все брошенная в подворотню. Хоронить не успевали. Даже дворян. Наследница замка Шинон уравнена с крестьянкой. Чуме безразлично.Почему он не вернулся раньше! А, если бы и вернулся? Что бы он мог сделать? Чума не опасна для него, но не для нее.Этьен осторожно провел рукой по ее щеке. Холодна. Снегурочка.Лунный свет на его руке. Тонкое серебряное кольцо сверкнуло на пальце.Там, за епископским дворцом, по замерзшей Сене, мела поземка и Нотр-Дам белел в лунном свете, как снежный замок. Воздух пропитан дымом, увы, не спасающим от чумы…»От автора:Рассказ был впервые опубликован в журнале «Химия и Жизнь — 21-й век».Обложка от Nimrodel Dark: https://vk.com/lordmelkor_art

Наталья Львовна Точильникова

Мистика
Избранник
Избранник

«— Радуйся, о Лиэн Мэй, ибо ты избран вместилищем духа!Трое воинов низко поклонились, двое шагнули ко мне.— Нет! Пощадите! Я только сдал экзамен!Руки заломили назад и скрутили веревкой. Выдернули из-за пояса меч. Дверь отъехала в сторону, и перед моим носом вырос дородный человек в малиновой шапочке и малиновой мантии ученого. Глаза внимательны и хитры, подбородок украшен маленькой бородкой. Пухлые руки. Мантия расшита белыми журавлями.Человек опустился на колени и трижды коснулся лбом пола.— Меня зовут Сым Тай-ши, о шэньди. Божественный император Гуа-ди страны Вэ назначил меня Распорядителем Смерти. Я буду сопровождать тебя в Небесный Павильон."Шэньди"! Титул приговоренного…»От автора:Рассказ был впервые опубликован в Кировоградском журнале «Порог» в 2001 году.Спасибо огромное Дарье Степановой (https://author.today/u/shell, https://vk.com/yarismoonart) за обложку!

Наталья Львовна Точильникова

Мистика

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература