З и л ь б е р б р а н д т. Господа, по-моему, я вам сейчас не понадоблюсь! Мне бы нужно подготовиться к святой мессе у Сестер-монахинь! Не думал я, что уже сегодня мне придется молиться за упокой души господина советника. Он был добрый и благородный человек, прими господи душу его. Поручаю себя вашим милостям, господа!
П у б а. До свидания, папа! Целую руку! Можешь мне звонить к Рубидо! С минуты на минуту должны прийти декораторы из «Pompe Funèbre». Присмотрите за составлением надписей на венках. Мне звоните к Рубидо, а впрочем, я еще вернусь. Если придет Радкай, пусть меня подождет. Ich komme sofort! Küss die Hand![391] До свидания, Альтман. Целую руку, баронесса.
З и л ь б е р б р а н д т. До свидания, господа. Хвала Иисусу, благочестивая сестра!
Ф а б р и ц и
Д - р А л ь т м а н. Еще ничего не известно. Если пассив так велик, актив будет никак не меньше.
Ф а б р и ц и. Как знать! Глембаи, дорогой мой, живут по-ротшильдовски уже двадцать-тридцать лет. Даниэлли имела виллы в Меране и на Корфу. А баронесса Кастелли — об этом лучше и не говорить. Это мы знаем, слава богу, по собственному опыту.
Д - р А л ь т м а н. Но Даниэлли была, говорят, невероятно богата!
Ф а б р и ц и. Богата… что значит богата? Eine Nordlandreise, eine Ägyptenreise, eine Tropenreise, ein Palais in den Herrengasse, eins der Castelli geschenkt neben der Karmelitenkirche! Nichts ist bodenlos![398] Я наверное знаю… конечно, я никому не хотел говорить, aber jetzt warum nicht?[399] Я наверное знаю, что подрядчик по строительным работам Вагнер две недели назад через «Торгово-Оборотный банк» ссудил Игняту семьдесят тысяч. Через посредника, через одно доверенное лицо; das hat mir der Puba erzählt als Geschäft Geheimnis![400] Вот, пожалуйста! Взять у какого-то Вагнера семьдесят тысяч! Доктор, а как это было? Как все произошло? Он был наверху, в комнате для гостей?
Д-р Альтма н. Не знаю, illustrissime! Когда я приехал, со времени первого удара прошло двадцать минут и картина, конечно, изменилась. Очень вероятно, что его взволновал разговор с Леоне. Ничего удивительного: Леоне и Глембай — wie Negativ und Positiv seit Jahren schon! Eine latente Reibfläche![401]
Ф а б р и ц и. Да, но Янко hat mir’s erzählt, Leone soll ganz in Blut gebadet gewesen sein![402] Ты разве не знаешь, что случилось вчера в гостиной? Ja also, das muss ich dir erzählen…[403]
Ф а б р и ц и