М а р и к а (высокомерно)
. Спасибо, меня не будет дома!Б р о д я г а (еще тише)
. Может… никого из нас уже не будет дома…У г р и к. Почему не будет? (Его мучает страх и какое-то недоброе предчувствие.)
Почему нас может не быть?…Б р о д я г а (колеблясь)
. А вы сосчитали, сколько нас тут?Т о м к о (он все понял)
. Молчите вы!Б р о д я г а. Нас… десять…
Т о м к о (Ондрею)
. Это просто случайность, и ничего другого…О н д р е й. Надеюсь, что так… (Ему самому хочется в это верить.)
Без сомнения, нас будет еще больше.Б р о д я г а. Нет, сие не случайность… Таков уж старый обычай. (Томко.)
И вы это хорошо знаете, пан учитель…Т о м к о (почти умоляя)
. Здесь дети… Прошу вас, не надо!А п т е к а р ш а. Какой обычай? Скажите, ради бога…
Б р о д я г а. Один к десяти.
П о в и т у х а. Один… к чему?
Б р о д я г а (ворчливо)
. За одного чужого — десять наших.
Тишина.
Ф а н к а. Десять наших? (Наконец понимает, в чем дело, и пугается.)
Ондрик… Это правда?О н д р е й. Ерунда!.. (Зло, Бродяге.)
Считать не умеете! (Быстро, нервно считает.) Раз… два… три… четыре… пять… шесть… семь… восемь… девять… (Внушительно.) Нас здесь девять, а не десять!Б р о д я г а. Десять!
О н д р е й. Девять! Девять!
Б р о д я г а. Девушку тоже надо считать.
О н д р е й (резко)
. Почему?Б р о д я г а (нерешительно, но спокойно)
. Потому что она здесь, среди нас.О н д р е й. Вы не смеете ее считать! (Кричит.)
Я никому не позволю! Ей нет еще шестнадцати… Она еще ребенок!Б р о д я г а (недовольно)
. Не кричи на меня. Лучше скажи это им… когда они придут!А п т е к а р ш а. Я… Я не понимаю… (Испуганно, Бродяге.)
За одного — десять… десять наших? Но для чего… с какой целью?Б р о д я г а. Просто так… для шику, уважаемая пани… (В бессильной злобе.)
Такая маленькая оккупационная таблица умножения… один к десяти!
Дверь наверху открывается, раздается звон колокольчика.
О н д р е й (к Томко)
. Вы были правы. Еще кто-то! (С облегчением шепчет.) Франтишка лохматая… ты уже не десятая!
Люди в подвале, затаив дыхание, напряженно вглядываются в темноту. Там, у двери, на сей раз не слышно ни шума, ни крика. Дверь закрывается, и слышны только осторожные, одинокие шаги по скрипучим ступеням. Кажется, им не будет конца.
Явление седьмое
Те же и Ф и ш л.
С лестницы спускается пожилой человек в черном. На нем черное пальто, черная шляпа, которую он ни разу не снимает, черные суконные ботинки, темные перчатки.
А п т е к а р ш а (удивленно)
. Пан Фишл… вы?Ф и ш л. Добрый вечер, пан учитель. (Подает ему руку.)
Целую ручки, пани. (Сердечно, старику.) Добрый вечер, пан Терезчак!Ш у с т е к. Ради бога, нет ли у вас сигареты?
Ф и ш л (любезно)
. Для вас, пан доктор, всегда есть. (Достает портсигар.) Вам, как я вижу, не повезло?Ш у с т е к. Я спешил на станцию. Тут-то они меня и… (Нервно берет сигарету.)
Можно еще одну?Ф и ш л. Пожалуйста, сколько хотите.
О н д р е й (весь в напряжении)
. А вас… вас схватили только сейчас?Ф и ш л. Меня?.. Дело в том, что… (Пауза.)
Меня сюда послали.О н д р е й. Так вы не… (разочарованно)
не одиннадцатый?Ф и ш л (обращаясь к Томко)
. Пан учитель, комендант города майор фон Лукас попросил меня… об одном одолжении. Вначале я отказался, но потом… (Колеблется, кусает губы.)Т о м к о (в ожидании)
. Я вас слушаю, пан Фишл.Ф и ш л (все еще не решаясь)
. Когда я узнал, кто именно был арестован…Ш у с т е к. Арестован?
Ф и ш л. Вернее, задержан… то я согласился… быть, так сказать, вашим посредником.
Т о м к о. Вот видите… (Возбужденно, всем.)
Разве не говорил я вам, что все разъяснится?Ф и ш л. К сожалению, я должен информировать вас о печальном событии… о коварном убийстве, жертвой которого сегодня вечером стал…
П о в и т у х а. Солдат?.. Мы уже знаем это, пан Фишл.
Ф и ш л. Знаете? (Заинтересованно.)
А откуда?
Все молчат.
Т о м к о. Вам что же, велено и допросить нас, пан Фишл?
М а р и к а. Это я им сказала. (Просто.)
Я слышала в городе.