Читаем Избранное полностью

квакер. Помолчите, сэр. Здесь и без того слишком много страшного для женщины. (Смотрит на Китти и видит, что она при смерти.) Уведите детей, сэр! Живее! Они не должны видеть ее. (Оттаскивает детей от Китти, передает их Джону Беллу и подхватывает ее на руки.)

Джон Белл отводит детей в сторону и, ошеломленный, останавливается. Китти Белл умирает на руках у квакера.

ДЖОН БЕЛЛ (в ужасе). Полно, ну полно же, Китти! Китти! Что с вами? (Смолкает, видя, как квакер преклоняет колени.) квакер (на коленях). О господи, прими в лоно свое двух этих мучеников! (Устремив глаза к небу, он стоит на коленях.)

Занавес опускается.

ТРОНШЕИ


К читателю

ЕЩЕ В 1833 году, когда была написана и поставлена эта маленькая комедия, люди серьезного и возвышенного ума сразу нашли, что, несмотря на легкую форму, в пьесе затронута весьма важная проблема.

Вправе ли стать неумолимым судьей, имеет ли право на жизнь и смерть другого человек, который сам скован внебрачной связью и порвал законные узы или пренебрег ими?

Где следовало искать достаточно наглядный пример, как не в эпохе, для коей характерны крайняя щепетильность в вопросах чести и в то же время чрезвычайная легкость нравов? Первая обязывает мстить, вторая отнимает у оскорбленного право на месть, потому что он не чувствует себя настолько безупречным, чтобы судить.

Дабы смягчить то, что на первый взгляд могло показаться нескромным в сюжете и репликах, автор не вывел ни возлюбленного юной жены, ни любовницы молодого мужа.

Супруги, оставшись наедине, как бы бьются в ими же сплетенных тенетах брака, причем происходит это отшодь не безболезненно, хотя лица их улыбаются, а речи неизменно ироничны.

Оскорбленному предстояло выбрать между грубой, низменной жестокостью и презрительной снисходительностью.

Автор высказался за милосердие, не лишенное, может быть, известного величия.

Действующие

лица ш

ГЕРЦОГ ДЕ***, блестящ и еще очень молод. Герцог, пэр, посол Людовика XVI, кавалер ордена Св. Духа

ГЕРЦОГИНЯ ДЕ***, его жена,

наивная, ребячливая, грациозная, живая

Г-Н ТРОНШЕН, врач; стар, ироничен

РОЗЕТТА,

камеристка герцогини ЛАКЕЙ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги