П е ч к у р о в
А н т о н и н а Т и м о ф е е в н а. Здравствуйте, Кузьма Прохорович.
Как поживает Нина Трофимовна?
П е ч к у р о в. Спасибо, здоровехонькая. Привет вам передавала.
А н т о н и н а Т и м о ф е е в н а. Благодарю, а как сынок? Бегает уже, наверное?
П е ч к у р о в. Нет, лентяй. Все еще ползает.
М о ш к и н. Весь в отца.
Г о л о с К а л и б е р о в а. Антонина! Куда ты опять запонки спрятала?
А н т о н и н а Т и м о ф е е в н а
М о ш к и н. Ты что так поторопился?
П е ч к у р о в. Припекло, вот и поторопился. Ну, как он?
М о ш к и н. Как всегда, шумит.
П е ч к у р о в. Ты ему уже сказал?
М о ш к и н. И да и нет. Тут, в общем, надо быть дипломатом. Ты ему тоже намекни об этом, но только с государственных позиций, не в лоб. Скажи, что в интересах района ты не будешь цепляться за всякие там инструкции и сделаешь все, чтобы не быть нам в хвосте.
К а л и б е р о в
М о ш к и н
П е ч к у р о в. Хоть не капает, а сырость есть.
М о ш к и н. Сырость или сырец?
К а л и б е р о в
П е ч к у р о в
М о ш к и н
К а л и б е р о в
Ну, чего же вы стоите? Садитесь.
М о ш к и н. Спасибо, я пойду. Будьте здоровы, Степан Васильевич, и имейте в виду, что на Мошкина вы можете вполне положиться. Мошкин вас не подведет.
К а л и б е р о в. Ладно, ладно, будь здоров.
М о ш к и н. Ну, товарищ директор спиртзавода, готовься к приемке хлеба. Завалим аж под самую крышу.
К а л и б е р о в. На новоселье скоро позовешь?
П е ч к у р о в
К а л и б е р о в. Не от прокурора ли? Материалы с завода на собственный домик таскал?
П е ч к у р о в. Как можно! Здесь у меня все чисто. Все за свой счет. И квитанции имею.
К а л и б е р о в. Ну, а что ж тогда случилось?
П е ч к у р о в. Военком…
К а л и б е р о в. Что майор Дуев?
П е ч к у р о в
К а л и б е р о в. Ну и что же?
П е ч к у р о в. Ну, а я завертелся и забыл. Совсем из головы вылетела.
К а л и б е р о в. И что же он?
П е ч к у р о в. Вот повестку прислал. Видно, хочет на лагерный сбор отправить.
К а л и б е р о в. Ты что, серьезно думаешь, что военком из-за каких-то именин повестку тебе прислал?
П е ч к у р о в. Не вижу других причин, Степан Васильевич. И Мошкин говорит, что так оно и есть.
К а л и б е р о в. Ох уж этот Мошкин!
А н т о н и н а Т и м о ф е е в н а
П е ч к у р о в. Вам смешно, а я младший лейтенант запаса.
А н т о н и н а Т и м о ф е е в н а. Для младшего лейтенанта у вас, Кузьма Прохорович, жирку многовато.
К а л и б е р о в
П е ч к у р о в. Степан Васильевич, так вы…
К а л и б е р о в. Нет, брат, тут дело государственное. Конституцию читал? Там записано, что защита отечества — священный долг каждого гражданина СССР.
П е ч к у р о в
К а л и б е р о в
П е ч к у р о в. Степан Васильевич, я человек серьезный и в принципе, конечно, ничего не имею против.
К а л и б е р о в. Еще бы…
П е ч к у р о в. Однако взвесьте все это с точки зрения государственной. Начинается самая горячая пора. Вот-вот пойдет хлеб, надо завод готовить к сезону, заготовить сырье. Где же я принесу больше пользы? Этот вопрос надо решить с государственной точки зрения, в интересах района.
К а л и б е р о в. Н-да… В интересах района, говоришь?
П е ч к у р о в. Майор Дуев решает это чисто ведомственно, а вы можете с государственных позиций.
К а л и б е р о в. Н-да…