Читаем Избранное полностью

Я все с тобой могу осилитьИ все могу преодолеть.Лишь не смогу забыть РоссиюВдали от дома умереть.Как ни прекрасна здесь природаИ сколько б ни было друзей,Хочу домой.И час исходаНеотвратим в судьбе моей.Когда вернемся мы обратноВ свои российские дела,Я знаю, что ты будешь радаНе меньше, чем уже была.Но вдруг однажды к нам обоимПридет во сне Иерусалим…И если мы чего-то стоим,Мы в то же утро улетим.И, окунувшись в жаркий полдень,Сойдем в библейскую страну.И все, что было с нами, – вспомним.И грусть воспримем, как вину.1999

«Я иду по городу Давида…»

Я иду по городу Давида.Возвращаюсь к прожитым годам.Я иду… И по улыбке видно,Как мне дорог этот Город-Храм.Прохожу старинные кварталы,Поднимаюсь на гору Сион.Здесь душа надежду обретала,Слыша зовы будущих времен.Я иду по городу Давида.По земле и горестям Христа.И бредет за мною, словно свита,Тень от разноцветного куста.Много повидал я стран заморских.Лез в азарт, как белка в колесо.Отстучали азбукою МорзеВсе ступени Прадо и Д’Орсо.Но второго ИерусалимаНа планете не было и нет…Я иду восторженным олимомПо Святому городу легенд.Снова благодарно припадаюЯ к библейским датам и местам…И молчит в ответ земля Святая,Виидно, тоже благодарна нам.2004

Вновь без тебя здесь началась весна

Памяти сына

Вновь без тебя здесь началась весна.Всё без тебя теперь на этом свете –И пенье птиц, и легкий взмах весла,И тихая рыбалка на рассвете…

«Вновь без тебя здесь началась весна…»

Вновь без тебя здесь началась весна.Всё без тебя теперь на этом свете –И пенье птиц, и легкий взмах весла,И тихая рыбалка на рассвете…Печален сад, где рухнул твой шалаш.И старый домик, возведённый дедом,Стал одинок, как и родной пейзаж,Что оживал с твоим веселым детством.Последний раз мы были здесь с тобой,Когда уже за речкой жито жали.Взбежали ели на обрыв крутой,Которые с Мариной вы сажали.1998

He дай вам Бог терять детей…

He дай вам Бог терять детей…Ведь если следовать Природе,Сперва родители уходят.Но нету графика смертей.И страшно – если гибнут дети.От пуль, от боли, от измен.А им бы жить да жить на свете.И не спешить в бессрочный плен.

Я живу вне пространства…

Я живу вне пространства.Вне времени, вне адресов.Я живу в бесконечностиГоря и боли.Потому и не слышу родных голосов,Вызволяющих душу мою из неволи.Я пока эту боль побороть не могу.И, наверно, уже никогда не сумею.Как пустынно теперь на моему берегу,Навсегда разлученному с жизнью твоею.4 октября 1969 года – День рождения сына

«Что же ты, сын, наделал?..»

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия