Читаем Избранное полностью

Кульзум я готов переплыть сорок раз,Заметив у милой вниманье ко мне.Крылами взмахну, полечу я тотчас,Услышав: «Приди на свиданье ко мне!»Я буду служить ей полвека подряд —Подобно мгновеньям года пролетят!Когда б на меня она кинула взгляд,Скользнула бы легкою ланью ко мне.Где взять мне огонь, чтоб ей душу зажечь,Заветное слово, волшебную речь?Чтоб мог я владычицу сердца привлечь,Хотя бы шепча заклинанья, ко мне?Мне встретился муж на распутье одном…Он ветром намаз совершал и дождем.Плащом был окутан, и маска — на нем…Шагнул он в таком одеянье ко мне.Ему я на время попутчиком стал.Взывал он ко мне, точно дервиш-абдал.С друзьями его я средь поля стоял.Слетались все их пожеланья ко мне.Призвали меня и сказали: «Служи!»И странник промолвил: «Где был ты, скажи?!Отвагу свою нам, Фраги, докажи!Приди, позабыв колебанья, ко мне!»Дней жизни немного. Всего только пять.И времени нет у Фраги, чтобы ждать.Земля обращает опять и опятьРазверзнутой пасти зиянье ко мне.

Перевод Ю.Нейман


ДВЕ ЛУНЫ


Глаза отрады лишены.Душа надежды лишена.Но вот я вижу две луны:Твой лик сияющий — луна.Взглянув, меня не узнаешь.Зачем-то горько слезы льешь,Зачем-то, хмурясь, прочь идешь,Застенчива и холодна.Неиссякаем слез поток.От слез ты слепнешь, мой цветок.Пусть на устах твоих платок —Владеет нами страсть одна.И каждый день, и каждый мигТебя лишь славит мой язык.И петь и плакать я привык,Но речь влюбленного бедна.Ты мне надежд не подаешь.Твоей любви отточен нож.Шутя ты кровь безумца льешь,Тоска моя тебе смешна.Друзьями в доме я забыт,И птице ловчей путь открыт,Любовь, как беркут, ум когтит,И власть ее когтей страшна.Махтумкули ослеп от слез.В любви своей, как водонос,Он воду пролил, не донес,И жизни даль темным-темна.

Перевод Ю.Гордиенко


ВОЗЛЮБЛЕННАЯ


Родинка моей возлюбленной — вечных снов жилище;Яркие уста красавицы — жемчугов жилище.Речи прячутся, как страусы, пред ее речами.Что мне дни и что мне месяцы? Вот — годов жилище!Не гулять рассветной свежести по горам и долам:Платье у моей избранницы — холодков жилище.Прозябает в небрежении ваш язык арабский:Что скрывать! Моя любимая — лучших слов жилище.Нет, не кипарису темному с ней сравниться станом:Милая — всех взоров пристальных, всех зрачков жилище.Будь смелей, Фраги, лукавую догони подругу:Для тебя твоя желанная — свет, покров, жилище!

Перевод А.Тарковского


ВОЗЛЮБЛЕННОЙ


Перейти на страницу:

Похожие книги