Читаем Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы полностью

Егише Чаренц (1897–1937)

Скитальцы на млечном пути

И так мы живем, что нельзя нам не жить.

ФетДва бездомных скитальца на Млечном Пути,Два скитальца в изодранной ветхой одежде,Бремя наших скорбей мы привыкли нести,Доверяясь неясной мечте и надежде.Полюбили мы сердца случайный порывИ видения в пору вседневных скитанийИ, в бессонных глазах навсегда сохранивМногозвездное небо в блаженном тумане,Мы проходим теперь по дорогам Земли,Сны покинувших Землю приняв как наследство,И растаяло облачком серым вдалиНаше смутное и безотрадное детство.Расточилось, растаяло детство, как бред,Мы домой не вернемся, мы долго блуждали,И попятной дороги на свете нам нет,Потому что нам грезятся дальние дали,И теперь нам единственный свет бытия —Беспрерывные, вечные поиски цели,Многоцветные мы исходили края,И сердца наши страстью, как жертва, горели.Но глаза не увидели солнц золотых,И сердца наши светлой не встретили дали,И глаза неотступно в глазах у другихЗлатотканое звездное небо искали,Млечный Путь, беспредельную даль — и светилТоржество, и пространства сиянье благое.Взор безжизненных глаз наши души студил,Пламя сердца гасил равнодушной золою,Преисполнилось сердце мое, и хвалуНебесам вознести я желал, и не знаю,Почему я пою про докучную мглуДней моих, заплутавших в томленье без края.Опочило сказанье на дне моих глазО блаженстве в кругу синевы без предела,О взаимовлияниях звездных рассказ,И бесплодное сердце мое затвердело.Нас не понял никто, и смешило людейНаших пристальных глаз голубое свеченье,И глумились над пламенем наших страстей,Уходили, душе не даря утешенья.И со смехом от нас отвернулась родня,С нами только блудницы делили печали,И разумные нас обходили, браня,Лишь безумцы вполголоса нас привечали.Не беда, что в безумье мы дни провелиИ что мы задыхаемся, будто в дурмане.Озаренные светом высоких мечтаний,Мы покинем — счастливые — лоно Земли.

«Я затосковал, больной и безумный…»

Я затосковал, больной и безумный,По солнцу, измученный этой сквознойНочной немотой, этой ртутной, бесшумной,Бестрепетной мглой под бледной луной.О, как я желал, чтобы солнечный знойЛуну победил и расправил мне плечи,И чудо высокое утренней речиВ лучах и сиянье взошло надо мной!Но в мертвенной мгле недужной печалиНе брезжило утро, слова не звучали.

«И для меня прервется путь земной…»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже