Кстати ты пришел! Сосед-то наш,
Этот самый, он обманщик и наглец, сдается мне!
Транион
Как так?
Феопропид
Говорит, не знает вас.
Транион
Не знает?
Феопропид
И ему
Транион
Надо мной смеешься ты!
Феопропид
Я смеюсь?
Транион
Ты, знаю, шутишь. Этого не может быть.
Феопропид
Отрицает, повторяю. Говорит, не продавал
Он Филолахету дома.
Транион
Как? И денег он не брал?
Феопропид
Если захочу, дать клятву обещал, что дома он
Вам не продавал и денег не платили вы ему.
Транион
……….
Феопропид
Я сказал ему об этом.
Транион
Что же он?
Феопропид
Сказал, рабов
Выдаст на допрос.[86]
Транион
Пустое все! Не выдаст ни за что!
Феопропид
Выдаст!
Транион
Так судись с ним. Дай-ка поищу его.
Феопропид
Постой!
Транион
Что там? Дело верное.
Подавай его сюда мне или требуй дом себе
Во владенье.
Феопропид
Нет, сначала получить хочу рабов
На допрос.
Транион
Само собою, сделать это следует.
Феопропид
Значит, звать людей?
Транион
Давно б уж надо. Я ж пока займу
Жертвенник.
Феопропид
Зачем?
Транион
Но как ты бестолков! Чтоб не могли
К алтарю рабы прибегнуть, те, которых выдаст он.
Чтоб допрос расстроен не был, буду здесь охраной.
Феопропид
Встань!
Транион
Нет.
Феопропид
Не занимай, прошу я, алтаря.
Транион
А почему?
Феопропид
Да пойми: хочу я очень, чтоб к нему ушли они.
Пусть! Перед судьей тем легче к пене присудить его.
Транион
Разве ты не знаешь — риску много обращаться в суд?
Феопропид
Встань. Хочу просить совета у тебя я кой о чем.
Транион
Дам тебе совет отсюда. Сидя много я умней,
И советы крепче, если дашь их со священных мест.
Феопропид
Встань и не болтай пустого. На меня взгляни.
Транион
Взглянул.
Феопропид
Видишь?
Транион
Вижу. Сунься третий между нас — и он пропал!
Феопропид
Почему?
Транион
Не разживется здесь ничем. Мы оба злы.
Феопропид
Я погиб!
Транион
А что с тобою?
Феопропид
Обманул меня ты.
Транион
Чем?
Феопропид
Славно нос утер мне!
Транион
Так ли? Не соплив ли он еще?
Феопропид
Но теперь проделки ваши я разведал все до дна.
Да и не до дна, клянуся, знаю — даже глубже дна.
Транион
Право, нынче… против воли… Предназначили тебе…[87]
Феопропид
Обложить велю соломой! Сжарю на огне, плута!
Транион
Не советую. Вареный я вкусней, чем жареный.
Феопропид
На тебе пример дам!
Транион
Значит, нравлюсь: я тебе пример!
Феопропид
Сына я каким оставил, уезжая из дому?
Транион
Руки, ноги, пальцы, щеки, уши — было цело все.
Феопропид
О другом я спрашиваю.
Транион
О другом и мой ответ.
Так при нем какое хочешь дело начинай со мной.
Каллидамат
Лишь я выспался, похмелье сбросил чуть, Филолахет
Мне сказал, что возвратился из чужих краев отец,
Раб же тотчас по приезде господина высмеял.
Говорит, что показаться страшно на глаза отцу.
Изо всех друзей один я должен стать заступником
И добиться примиренья. А, да вот и он как раз.
Мой привет! Здоровым видеть рад тебя, Феопропид,
По приезде. К нам обедать нынче я прошу тебя.
Феопропид
Каллидамат
Почему же?
Транион
Соглашайся. Если не желаешь, я
За тебя пойду.
Феопропид
Мерзавец! Ты ж и издеваешься!
Транион
Я сказал лишь, что обедать за тебя пойду.
Феопропид
Ну, нет!
Не пойдешь! Тебя отправлю по заслугам я на казнь.
Каллидамат
Ну, оставь. Ко мне обедать…
Транион
Что молчишь? Скажи: приду.
Каллидамат
Ты на жертвенник забрался для чего, глупец?
Транион
Меня
Запугал он, чуть вернулся. Говори, что сделал я.
Вот посредник между нами. Дело излагай ему.
Феопропид
Ты совсем испортил сына мне.
Транион
Послушай. Признаю.
Без тебя грешил он много, выкупил любовницу,
Что ж такого? И другие постоянно делают
Точно то же молодые люди рода знатного.
Феопропид
Да, тебя бояться надо мне: оратор ловкий ты.
Каллидамат
Дайте дело рассужу я. Ты вставай, я сяду там.
Феопропид
Хорошо, бери уж тяжбу на себя.
Транион
Тут есть подвох!
Сделай так, чтоб не бояться мне, ты ж бойся в свой черед.
Феопропид
Все пустяк мне по сравненью с тем, как насмеялся он
Надо мной.
Транион
Прекрасно сделал! Очень рад я этому!
Надо ж быть умнее в эти годы, с головой седой!
Феопропид
Что теперь я буду делать?
Транион
Ежели с Дифилом ты
Или с Филемоном в дружбе, расскажи им это все,[88]
Превосходные сюжеты дашь им для комедии.
Каллидамат
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги