Читаем Избранные места из Евангелия Шри Рамакришны полностью

Полицейский совершает свой ночной обход с фонарем в руке[125]. Никто не видит его лица, но он видит всех и помогает людям видеть друг друга. Если хотите увидеть лицо полицейского, попросите его: "Сэр, пожалуйста, посветите себе в лицо. Дайте мне вас увидеть". Так же нужно и молиться Богу: "Господи, будь милостив, пролей свет Знания на лик Твой, дай нам увидеть Тебя!" Если в доме нет света, это говорит о том, что в нем царит бедность. Так зажгите же светильник Знания в сердце своем».

[226-234]

12. Осознание Бога

Госвами[126]: «Господин, для верующих вполне достаточно петь имена Бога. Святые писания особо подчеркивают святость Божьего имени в Кали-югу».

Учитель: «Да, в святости Божьего имени сомневаться не приходится. Но может ли само произнесение имен дать какой-либо результат без страстного стремления верующего? Для того чтобы увидеть Бога, сердце должно неустанно трудиться. Представьте себе, что человек повторяет святые имена чисто механически, а его сознание в это время обращено к "женщине" и "золоту". Добьется ли он хоть чего-нибудь?

А что, если человек очистил свою душу, повторяя святое имя Бога, но немедленно после этого совершил множество грехов? У него нет силы воли. Он даже не подумает о том, чтобы принести обет больше не грешить. Омовение в Ганге, несомненно, очищает от всех грехов, но какая в том польза? Говорят, что эти грехи рассаживаются на деревьях по берегам Ганги и, когда человек возвращается домой после омовения, прыгают обратно ему на плечи. (Все смеются.) Те же самые старые грехи овладевают им вновь, стоит ему выйти из воды.

Поэтому я говорю вам: пойте имя Бога и молитесь Ему, чтобы Он даровал вам Божественную любовь. Молитесь ему и просите, чтобы ваша привязанность к таким бренным вещам, как богатство, имя и житейские удобства, становилась меньше день ото дня.

(Обращаясь к госвами.) Обладая искренностью и убежденностью, можно достичь Бога через учение любой религии. Вайшнавы могут узнать Бога, равно как и шак- ты, и ведантисты, и брахманисты. Мусульмане и христиане тоже сподобятся этого. Все смогут узнать Его, если будут чисты и искренни. Некоторые тратят время в спорах, говоря: "Он ничего не достигнет, пока не поверит в нашего Кришну", — или: "Без поклонения Кали, нашей Божественной Матери, у него ничего не получится", — или еще: "Вне христианской религии нет спасения". Это все догматизм чистой воды. Догматик считает: "Только моя вера истинна, а все остальные — ложны". Это дурное отношение. Господа можно достичь разными путями.

Потом некоторые говорят, что Бог обладает формой и что нельзя считать Его внеформенным. За этим опять следуют споры. Вайшнавы ругаются с ведантистами.

Вообще говорить о Боге можно только после того, как ты Его увидел. Тот, кто увидел Бога, знает совершенно точно и определенно, что Бог может с равным успехом обладать формой и не обладать ею. И помимо того, у него есть множество других аспектов, которые не поддаются никакому описанию.


«Еще в давние времена стало понятно, что существуют разные формы поклонения Богу. Также стало понятно, что разным людям требуется разный подход. Твой способ почитания Бога может не подходить мне и даже быть для меня вредным. Мысль о том, что есть только один возможный путь к Богу, следует признать вредоносной и бессмысленной, она должна быть немедленно отвергнута. Горе тому миру, в котором все исповедуют одну религию и идут одним и тем же путем. Все остальные религии и сама мысль в нем будут уничтожены. Многообразие — вот самая суть бытия. Когда оно исчезает, гибнет само творение. Пока существует многообразие идей и мыслей, существуем мы; и нам нет необходимости ссориться по этому поводу. Твой путь может быть очень хорош для тебя, но не для меня. Мой путь хорош для меня, но может не подходить тебе».

Свами Вивекананда. Vivekananda, Living at the Source: Yoga Teachings of Vivekananda, edited by Ann Myrren and Dorothy Madison, Boston: Shambala Publications, 1993, pp. 40-41.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика