Читаем Избранные места из Евангелия Шри Рамакришны полностью

Постепенно Шри Рамакришна стал привлекать к себе внимание, и потоки людей хлынули в его маленькую комнатку в храмовом саду, выходящем на берега Ганги. У ног этого скромного деревенского священнослужителя, говорившего на простом местном языке, бок о бок с простыми людьми сидели студенты, изучавшие санскрит, бенгальские интеллектуалы с европейским образованием и богатые землевладельцы. Беседы, приведенные в «Евангелии Шри Рамакришны» и записанные одним из участников, Махендранатхом Гуптой (фигурирующим в тексте как М. или Махендра), проходили среди мужской части посвященных и учеников Рамакришны, но у него была также группа женщин-последовательниц. Посетителей завораживали его простые, словно домотканые, притчи, глубокая духовная мудрость и внушающие трепет рассказы о его видениях. Когда Учитель входил в состояние погруженности в Божественное, известное как самадхи, они просто грелись в лучах его невыразимо прекрасного присутствия. Любимейший ученик Шри Рамакришны Свами Вивекананда однажды спросил, как распознать настоящего Учителя. Рамакришна дал такой ответ:

Прежде всего солнцу не нужен свет огня, чтобы его могли увидеть. Мы не станем зажигать свечу, чтобы разглядеть солнце. Когда оно встает, мы безотчетно догадываемся об этом; и когда земной учитель приходит, чтобы помочь нам, душа безотчетно узнаёт, что она обрела истину. Истина говорит сама за себя; она не нуждается ни в чьих свидетельствах; она сияет собственным светом. Она проникает в самые укромные уголки нашей природы, и тогда вся Вселенная встает и говорит: «Да, это правда![1]»

И сейчас, когда вы переворачиваете эти страницы, сияющее присутствие истинного Учителя пребывает с вами.



Избранные места из Евангелия Шри Рамакришны

1. ОН ГОВОРИЛ О БОГЕ

В воскресенье весной 1882 года, несколько дней спустя после дня рождения Шри Рамакришны, М. встретил его в первый раз. Шри Рамакришна жил в Калибари, обители Матери Кали, расположенной на берегу реки Ганга в Дакшинешваре.

М, у которого в воскресенье был выходной, поехал вместе со своим другом Сидху осматривать сады в Баранагоре. Пока они прогуливались по саду Прасанна Баннерджи, Сидху сказал: «На берегу Ганги есть прелестное место, где живет парамахамса[2]. Хочешь поехать туда?» М. согласился, и они немедленно отправились в храмовый сад Дакшинешвара. В сумерках они прибыли к центральным воротам и прошли прямо в комнату к Шри Рамакришне. Там они нашли его сидящим на деревянной кушетке лицом к востоку. С улыбкой на лице он говорил о Боге. Комната была полна народа, все сидели на полу и в молчании внимали его речам.

М. молча стоял и смотрел. Казалось, все на свете святые обители слились в одну, и сам Шукадева[3] изрекал слово Господне или Шри Чайтанья[4] в Пури[5] песней восхвалял имена Бога вместе со своими учениками.

Шри Рамакришна сказал: «Когда однажды при звуке имени Хари[6] или Рамы у тебя польются слезы и волосы зашевелятся на голове, тогда можешь быть уверен, что тебе уже нет необходимости выполнять такие ритуалы, как сандхья[7]. Только тогда ты получишь право отказаться от ритуалов, вернее, ритуалы отпадут сами по себе. Тогда для тебя будет достаточно только повторять имя Рамы или Хари, или просто Ом»[8].

М. с интересом оглянулся вокруг и сказал себе: «Что за удивительное место! Что за пленительный человек! Как прекрасны его слова! Я не хочу уходить отсюда!» Несколько минут спустя он подумал: «Надо сначала осмотреться, а потом я вернусь и сяду здесь».

Они вместе с Сидху вышли из комнаты и услышали сладостную музыку вечерней службы, доносившуюся из храма, — звуки гонгов, колокольчиков, барабанов и цимбал. Из нахабата[9] в южной части сада тоже долетала музыка. Она плыла над Гангой, постепенно удаляясь и затихая где- то вдалеке. Дул мягкий весенний ветер, напоенный ароматами цветов; луна только что взошла. Казалось, люди и природа вместе готовились к вечернему богослужению. М. и Сидху посетили двенадцать храмов Шивы, храм Радхаканта и храм Бхаватарини[10]. И по мере того, как М. созерцал обряды перед статуями божеств, сердце его наполнялось радостью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика