Над полвселенной. На сорок токмо двух столбах
и т. д. Неточная цитата из державинского «Изображения Фелицы». В «Объяснениях» к своим стихотворениям Державин указал, что под «сорока двумя столбами» подразумевается сорок две губернии, на которые тогда была разделена Российская империя.Чтоб сжал одною зев он Львиный.
Фигура льва — одна из главных деталей шведского герба; в 1788–1790 гг. Россия вела войну со Швецией.Луна
— эмблема Турции; Державин, а вслед за ним и Капнист, намекал на вторую русско-турецкую войну (1787–1791), так же как и первая (1768–1774) закончившуюся победой России.Синклит
— здесь: собрание, сонм.Юнона
(римск. миф.) — супруга Юпитера.Минерва
(римск. миф.) — богиня мудрости; Минерва — традиционное наименование Екатерины II в поэтическом языке XVIII в.Киприда
(греч. миф.) — одно из имен Афродиты.Бей
— титул владетельных особ у тюркских народов.На царства там граждан венчает, В подданство царствы здесь берет.
Благодаря вмешательству Екатерины II на польский престол был возведен ее ставленник Станислав Понятовский (1732–1798), приявший при коронации в 1764 г. имя Августа IV. В царствование Екатерины II к России отошли западно-украинские и западно-белорусские земли, находившиеся прежде под властью панской Польши; были расширены владения России в Прибалтике и на Дальнем Востоке.Гидр она в волнах сжигала.
В Чесменском сражении (1770) русские военные корабли сожгли весь турецкий флот.В предел свой сильною рукою Пространно море вовлекла.
Имеется в виду присоединение Крыма (1783), вследствие чего вся северная часть Черного моря оказалась под контролем России.С подданных сняла оковы
— см. примеч. 3. В цитатах, приведенных Капнистом из текста «Изображения Фелицы», некоторые выражения расшифрованы самим Державиным в «Объяснениях» к его стихотворениям: «Под сребролунным государством разумеется Оттоманская порта, а под железокаменным царством — Швеция, которые вдруг восстали войною (1787–1790 гг.) на Россию и оба побеждены».. «Аониды», 1798–1799, кн. 3, с. 211, под загл. «Графу Суворову-Рымникскому на прибытие его в Санкт-Петербург 1799 года, февраля дня», с вариантами. Печ. по ЛС, с. 74, с учетом изменения ст. 55–56, 71–73, 82 в тетр. ПД. Написано в связи с назначением А. В. Суворова в феврале 1799 г. главнокомандующим русской армией, которая должна была действовать в Италии вместе с войсками союзной Австрии против наполеоновской Франции. Суворов, находившийся до того времени в опале у Павла I, был вызван в Петербург для принятия дел из села Кончанского Новгородской губ., где он проживал на положении ссыльного.Сыны Титеи
— титаны (греч. миф.), древнейшие божества, враги порядка и мира, с которыми боролись олимпийские боги во главе с Зевсом; побежденные ими титаны был низвергнуты в Тартар.Тифон
(греч. миф.) — чудовище с сотней змеиных голов, изрыгающих пламя; олицетворение подземных сил земли и вулканического огня.Енкелад
(греч. миф.) — сторукий гигант с пятьюдесятью головами.Блестящую Луну затмил.
При Екатерине II Суворов участвовал в обеих войнах с Турцией; триумфом полководца в сражениях с турками был победоносный штурм крепости Измаил (1790).Наглой вольности сарматов.
Сарматы — см. примеч. 3. В 1794 г. под руководством Суворова русские войска нанесли поражение польским повстанцам и овладели предместьем Варшавы — Прагой.. ЛС, с. 67. Печ. по ЛС, с учетом изменения ст. 55–56, 71–73, 82 в тетр. ПД.Ноября 6-го дня 1796 года
— день смерти Екатерины II. Написано явно после смерти Павла I, ненавидевшего свою мать, Екатерину II. Капнист недолюбливал императрицу и едва ли ст.: «За мрачны тучи закатилось Российско солнце уже навек» относились только к ее памяти, не говоря уже о том, что слова о «мрачных тучах» и «навек» исчезнувшем солнце звучали довольно смело по отношению к недавно воцарившемуся «кроткому» Александру I. В этих стихах, возможно, содержался намек на смерть Павла I, убитого заговорщиками при косвенном соучастии Александра I.Срацин лежит попран двукраты.
Сарацин — здесь: турок; подразумеваются две победоносные войны России с Турцией в 1768–1774 и 1787–1791 гг.. Собр. соч., т. 1, с. 154, по авторизованному списку БУАН из рукописи «Сочинения Василия Капниста, часть I», подготовлявшейся к печати в 1805 г. Черновые наброски и автограф первой редакции (на бумаге 1792 г.) — БУАН.. ЛС, с. 7. Автограф (наброски) — БУАН, на бумаге 1784 и 1793 гг.Сион
— здесь: еврейская земля, отечество евреев.Скудель
— прах, тлен.. ЛС, с. 12. Авторизованный список — в рукописи «Сочинения Василия Капниста, часть I», подготовлявшейся к печати в 1805 г.Студ
— стыд.