Читаем Избранные произведения полностью

Жан д’Арк фельдмаршалом была И на престол царя взвела. Победы, одержанные французскими войсками, руководимыми Жанной д’Арк (1412–1431), над англичанами в 1429 г., способствовали укреплению власти наследника французского престола. В 1429 г. он был коронован в Реймсе. Во время обряда коронации Жанна д’Арк, уже прослывшая в народе как спасительница Франции, стояла рядом с королем Карлом VII.

Амазонки (греч. миф.) — племя женщин-воительниц, не терпевших в своем кругу мужчин.

40. Эгрет — пучок декоративных перьев, украшавших прическу.

46. Когда звездами не блестят, т. е. орденами в форме звезды.

49. Анна — имеется в виду орден «Святой Анны», один из высших в царской России; начал жаловаться с 1743 г. в честь императрицы Анны Иоанновны; прикреплялся к ленте, носимой на шее.

52. Магогов ополченье. Магог — легендарный народ, упоминаемый в Библии, отличавшийся жестокостью.

192–234. № 22 —ТОЛРС, 1820, ч. 18, с. 95. №№ 15, 29 и 38 — Избр. соч., с. 276–277. Полностью весь цикл — Собр. соч., т. 1, с. 219–226, с опечатками и погрешностями в воспроизведении текста. Печ. по автографу ПД.

8. Осетить — здесь: навредить, уличить.

25. Нерон Клавдий Цезарь — римский император (54–68), прослывший самовлюбленным сластолюбцем и жестоким тираном.

Сократов неизменен лик. Сократ (470 или 469–339 до н. э.) — древнегреческий философ. Капнист говорит о его несокрушимой репутации мудрого и праведного человека в противовес Нерону, порочность и преступления которого были изобличены уже античными историками.

235. Избр. соч., с. 242. Печ. по автографу ПД.

236. Избр. соч., с. 274. Автограф — ПД.

237. Печ. впервые по автографу ПД.

238. Избр. соч., с. 271. Автограф — ПД.

А. Н. Оленин (1763–1843) — художник, археолог, директор Публичной библиотеки (с 1811 г.), президент петербургской Академии художеств (с 1817 г.); возглавлял кружок писателей и художников. Приязненные отношения с Олениным Капнист поддерживал, видимо, с конца 1800-х годов. Послание, как установил Д. С. Бабкин, является ответом на письмо Оленина к поэту от 26 мая 1821 г., чем и определяется датировка стихотворения (см. Собр. соч., т. 1, с. 742).

Торовата — щедра.

239. ТОЛРС, 1822, ч. 1, с. 126; BE, 1823, № 21, с. 34, с примеч. от редакции: «Одна из песней лебединых незабвенного поэта», и в «Новостях литературы», 1823, № 52, с. 201, с тем же примеч. и разночтением в одном стихе. Автограф — ПД. Печ. по ТОЛРС, с уточнением ст. 17 по автографу (в печатных текстах «мой покров»).

Флакк — Квинт Гораций Флакк, над переводом стихотворений которого Капнист много работал в Обуховке.

Сляченна — сгорбленна.

Псёл — см. примеч. 59.

Истнить — истребить.

Покроюся твоей доской. Дочь поэта С. В. Капнист-Скалон вспоминает: «Отец мой до того любил это дерево, что тайно от нас велел вытащить его из реки после его падения, распилить на доски и сохранить их для своего гроба, что и было исполнено» («Воспоминания», с. 347–348).

240. ТОЛРС, 1824, ч. 4, с. 237, посмертно. Печ. по ТОЛРС, так как текст был подготовлен для печати Капнистом и послан вместе с письмом от 17 января 1823 г. А. А. Прокоповичу-Антонскому, как и стихотворения «Убийство», «Пиит-лебедь», «Славолюбие» (см. Собр. соч., т. 2, с. 544). Датированный автограф — ПД.

241. ТОЛРС, 1824, ч. 4, с. 235. Четыре датированных автографа (черновые) и наброски — ПД. Один из вариантов — под загл. «Честолюбие». Печ. по ТОЛРС — тексту, подготовленному для печати самим Капнистом (см. примеч. 240).

Слепца-пиита — Гомера, который, по легенде, был слеп.

Пермесский... поток — река, стекающая с горы Геликон (греч. миф), символ поэзии и поэтического вдохновения.

242. «Частная переписка И. Р. Мартоса», Киев, 1898, с. 28. Капнист писал родственнику скульптора И. П. Мартоса Ивану Романовичу Мартосу 7 января 1823 г.: «Благодарю вас искренне за напоминание обо мне Ивану Ивановичу Дмитриеву. Было время, что он был ко мне весьма приятельски расположен... Если вам можно, то спросите у него:

Зачем не только в то лишь время...»

(Собр. соч., т. 2, с. 543).

Бремя Фемидиных несносных уз и т. д. В 1810–1814 гг. поэт И. И. Дмитриев (1760–1837) состоял в должности министра юстиции, вследствие чего его поэтическая деятельность тогда почти совсем прекратилась; Фемида (греч. миф.) — богиня правосудия.

Сестер парнасских, т. е. муз.

ПОЗДНИЕ ОДЫ

243. Отдельной брошюрой, СПб., 1816. Это издание сохранилось в бумагах Капниста (ПД). Цензурное разрешение на издание оды — от 14 октября 1816 г.; этим определяется и датировка между июлем и октябрем 1816 г.

Ты мыслить здесь дерзал о боге. Подразумевается знаменитая ода Державина «Бог» (1784).

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги