Такого счастия, сударыня, не ждал;И я сей день всех дней блаженней почитаю:Такого в жизни я еще и не видал.
Лентягина
(Пролазу)
Прекрасный молодец. Вот случай я имеюПовесе отомстить!..
(Прияту)
Я очень сожалею,Что не могла, суда́рь, я вас узнать давно.
Пролаз
Мне это было всё судьбой положено,Чтоб вашего ему знакомства честь доставить;И бесконечное его почтенье к вам...
Ветромах
Vous etes en delire et vous radotez,[1] мадам.Знакомство это всех нас, знатных, позабавит.Нет, нет, я Улиньку не допущу к тому.
Лентягина
Ты бредишь и меня бесчиньем пострамляешь.Какое право ты на дочь иметь дерзаешь?
Ветромах
Ее любовь ко мне
(указывая на Прията)
я докажу ему.
Прият
(в сторону, Пролазу)
Я погибаю! чувств я всех, Пролаз, лишаюсь!
Пролаз
(Прияту)
Не будьте просты так.
Лентягина
(Прияту)
Что сделалося вам?Бледнеете, суда́рь!
Ветромах
Что ну́жды в том, мадам,Он красен, бледен ли? Я этим оскорбляюсь,Что вы в нем prenez part,[1] — а вот и Уля к нам!Теперь в любви ее могу я вас уверить.Она, имея вкус, людей умеет мерить.
Соединитеся вы с просьбою моею,Чтоб матушка могла терпение иметьИ выслушала всё.
Ветромах
Не дайте умеретьВы вашей дочери. Вы видите: страдаетИ счастья быть моей en tremblant[2] ожидает.Иль, черт меня возьми, иначе поступлю!
Улинька
(Лентягиной)
Ах, сжальтесь! вашего прошу ль соизволеньяМне муку облегчить, которую терплю, —Прошу я одного лишь только позволеньяОткрыть вам сердце. Вы, всё таинство узнав...
Лентягина
Какое таинство?
Улинька
Горя в нежнейшей страсти,Я рвусь...
Ветромах
(ко всем с видом, довольным собою)
Вы видите ль, господчики, я прав!
Улинька
Однако, зная долг к родительской я власти...
Лентягина
Да договаривай и кончи поскорей.
Ветромах
Tout est dit, [1] мадам! для ней я всех милей.Excepte moi[2], у ней иного нет в предмете.