Читаем Избранные произведения полностью

Увидел вещий сон Юсуф однажды.Вот, на глазах отца заснув однажды,Внезапно в полуночной тишинеОн рассмеялся радостно во сне.Улыбкой озарились два рубина,Но был отец встревожен смехом сына.Когда Юсуф раскрыл нарциссы глаз,Ликующая радость в них зажглась.Отец промолвил: «Агнец мой невинный,Что было смеха твоего причиной?»Ответил сын. «При солнце и лунеОдиннадцать я видел звезд во сне.Они почтительно, как пред луною,Колени преклонили предо мною».— «Молчи! — отец его прервал. — Смотри,Об этом никому не говори!Едва о сне таком узнают братья,Как станут явью злоба и проклятья.Они давно полны к тебе вражды,Расскажешь сон — так жди от них беды.А толкованье сна для них обидно,И суть его уж очень очевидна».Так наставлял Юсуфа, но судьба —Всесильна, осмотрительность — слаба.Юсуф не удержался — братья вскореПрослышали об этом разговоре...Пойми, что тайна, став известной двум,Тотчас же превратится в явный шум.Пускай те двое — две губы всего лишь, —Ужели тайне выскочить позволишь?Лишь выскочит она за две губы —Удары увеличатся судьбы.Так молвил правдолюбец знаменитый:«Чтоб не погибнуть, тайну сохрани ты».Попробуй птицу дикую верни,Едва лишь вылетит из западни!Рассказ Юсуфа так расстроил братьев,Что качали кричать, покой утратив:«Что у Якуба на уме? Беда:Не отличает пользы от вреда!Не знаем, что нам делать с младшим братцем,Способен стать ребенок тунеядцем.Чтоб доказать, что он один хорош,Рассказывает выдумку и ложь.А старец, веря лживым тем рассказам,Теряет с ним спокойствие и разум.Порвал он узы близости, родства,Попрал он старших сыновей права.Юсуф, отцом превознесенный старым,Стал дерзким и заносчивым недаром:Принудить хочет нас, являя власть,Пред ним на землю на колени пасть.Не только мы, но и отец не вправеМечту лелеять о подобной славе!Мы для отца оплот, а не Юсуф!Мы стражи у ворот, а не Юсуф!Настанет день — мы пастухи для стада,Настанет ночь — мы для жилья ограда,Нагрянет враг — мы ярость, мощь и месть,Приедет друг — мы свет, радушье, честь.Всегда с отцом Юсуф хитрил, лукавил,А тот над нами младшего поставил.Придумаем давайте что-нибудь,Чтоб дело в нашу пользу повернуть.Приязни мы не видели от брата, —Да разразится грозная расплата.Поскольку мы ума не лишены,Найти хороший выход мы должны.Нам надо бдительными быть, бесспорно,Чтоб деревом не стдло семя терна».И сели вместе, чтоб держать совет,Юсуфу причинить желая вред.

БРАТЬЯ СОВЕТУЮТСЯ О ТОМ, КАК ИМ ПОГУБИТЬ ЮСУФА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги