Читаем Избранные произведения полностью

МУЖ ЛАЙЛИ ЗАБОЛЕВАЕТ И УМИРАЕТ ОТ НЕРАЗДЕЛЕННОЙ СТРАСТИ

Таинственных событий провозвестник,Такие образы творит кудесник:Святыня, озаряющая мир,О нет, в Китае созданный кумир,Лайли, с душой, подобною твердыне, —Нет, яркий месяц в звездном паланкине,Супругу ласкою не воздалаЗа все его хорошие дела,К ларцу любви не подпускала мужа,Покорности пред ним не обнаружа,И удовлетворения тетрадьНе стала перед мужем раскрывать.Супружеского не изведав блага,Он заболел и слег в постель, бедняга.В соединенье он обрел бедуО пользе думал, а пришел к вредуСоединенье — груз невыносимый,Коль друг — не друг, любимый — не любимый.Всё время видеть пред собой Эдем,Вступить в него не смея вместе с тем, —Ужаснее стократ и безысходней,Чем огненные муки преисподней.Лишь о Лайли он думал, лишь о ней,И делалась его болезнь сильней.Он в лихорадке пламенел, и билаТак часто, жарко пульсовая жила,Что пульс прощупывавшая рукаПодпрыгивала! Смерть была близка,И, если палец к пульсу прикасался,Он сразу, как свеча, воспламенялся.Когда явился к изголовью врач,То стал искать пути к здоровью врач,Но, колбу увидав с мочой больного,Решил: больной не исцелится снова.Он быстро таял на глазах врача, —В себе таила смерть его моча.В ужасных муках тяжкого недугаКончались дни злосчастного супруга,И вечность сжалилась над ним и вдругЕго от всех освободила мук,От вожделения спасла больного,И он из плена вырвался земного,Из клетки мира вырвалась душа,В потусторонний, вольный мир спеша.Чтоб вечно жить, скончался он, страдая.Возможность разве есть у нас другая?Душа сначала боль познать должна:Тогда лишь будет в плоть заключена.Ты в боли пребываешь в сей юдолиИ оставляешь землю, полон боли.Существованье — боль, и боль — исход.О, этот мир, где в боли боль живет!Лишь тот избегнет боли и кручины,Кто умереть способен до кончины...Лайли, скорбя от Кайса вдалеке,Влачила дни в унынье и тоске.По мужу траур — средством был, не боле,Чтоб сердце облегчить от тяжкой боли.Сгустилась боль в ее груди в клубок,И вздох ее был жарок и глубок,И слезы траура ей облегчалиВозможность выражения печали.Когда она рыдала. «Милый друг!»И жемчуг слез блистал, — то не супругПредметом был ее мольбы унылой.Другой мерещился ей образ милый.Надев одежды горя и беды,Сидела по обычаю идды.Рыдала по ночам на скорбном ложе,Но имя в помыслах — одно и то же,В слезах и горе пребывала днем,Но плакала — о нем, всегда о нем:Она печать использовала вдовью,Чтоб вволю плакать над своей любовью,И замолкали злые языкиПри этих звуках горя и тоски.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги