Читаем Избранные произведения полностью

Тот, кто явил нам ожерелье строк,Такую речь правдивую изрек:Тот, кто утратил в бренном океанеИ разума, и сердца достоянье,Разбил благополучия ладью,Препоручив обломкам жизнь свою, —Теперь узнал от вестника благого,Что нет в живых соперника былого,Что может он к возлюбленной прийти,Поскольку нет преграды на пути,Что розы ветер не коснулся даже,Что юная луна взошла без стражи!От силы исступления живойОн побежал быстрей, чем верховой:Как бы верблюдица была той силой,Что принесла его к стоянке милой!Растерян, он метался в том краю,Искал Маджнун любимую свою.Внезапно средь безмолвия степногоУвидел пса, бессильного, больного.Для бега и охоты был он слаб:Иссякла мощь его недужных лап.Парша изъела шерсть, а морда — в шрамахОт злых укусов хищников упрямых.Так исхудал он посреди песков,Что ребра выпирали из боков.То был мешок с костями затверделый,Чехол, натянутый на лук и стрелы!Обезволосел хвост — казаться могКак бы змеей, свернувшейся в клубок.Пасть обеззубела, а зубы этиПерегрызали прежде всё на свете!Иль с голоду остатки сил собралИ собственные зубы он сожрал?На теле язва страшная на язве, —От язв мучительных не взвоешь разве?Как рты, разъяты язвы, а клокиМышц, мяса, кожи — словно языки.В тех язвах-ртах торчат, как зубы, кости,И, кажется, они скрипят от злости.Нет, нет, на теле кожа — точно сеть,На чьи ячейки больно вам смотреть,Но застревали мухи, а не ланиВ ячейках сети — в каждой рваной ране.Заносчиво дразня больного пса,Говаривала хитрая лиса:«Губитель тигров, лев свиреполицый,Вступи в сраженье с немощной лисицей!Где шерсть твоя? Ты хочешь жить с людьми?О голый, шубу ты с меня сними!»Маджнун, увидев пса, душой смутился,Как по щеке слеза, в песок скатился,Пред псом сто раз поцеловал он прах,Как тень валяясь у него в ногах.Чтобы не больно было стертой коже,Из мягкого песка устроил ложе,В подушку — в умиленье и любви —Для пса колени превратил свои.Слезами язвы он омыл и телоЕго чесал и гладил то и дело,Прогнал он мух, что возлюбили гниль,Стряхнул с боков, спины и морды пыль.Уврачевав страданья пса больного,Уста открыл он для такого слова:«Ошейник твой — свидетель добрых дел:Ты ожерелье верности надел!Ты верность, преданность в закон возводишьИ этим человека превосходишь,Добыв кусок еды, из тех же рукТы сто камней готов отведать вдругТы днем — пастух, а ночью — сторож верный,И даже львам внушаешь страх безмерный.Твоей расплаты убоялся вор,И волк с тобой вступить не смеет в спор.Ночных бродяг ты лаем устрашаешь,В ночную стражу бдительность вселяешь.Один твой голос на путях земныхЦеннее сотен стражников ночных.Ты — лев, когда стремглав летишь во мраке,Страж пред тобой — ничтожнее собаки.Тем, кто во мраке не нашел дорог,Твой лай добраться до дому помогТем, кто во тьме сошел с пути нежданно,Твой лай звучит, как музыка органа.Тем, кто с пирушки движется домой,Твой лай — как звук родной во тьме ночной.Когда охоты познаешь ты счастье,Сам властелин твоей покорен власти.Пускай твой поводок — в его руке,Но кто кого ведет на поводке?Ты — в беличьем меху, в шелку немятом,Ошейник блещет жемчугом и златом.Вперед умчишься — за тобой коняПогонит царь, доспехами звеня.Еду, которая тебе желанна,С его ты получаешь дастархана,А за добычей, полон быстроты,Он так же страстно гонится, как ты.Твой бег таков, что даже птиц тревожит,И тень твоя тебя догнать не можетЧто птица? Вихрь твою изведал власть,И он тебе попасть боится в пасть!А сколько лис твои узнали зубы,Когда, нагнав, ты разрывал их шубы,И даже было жалко тех бедняг,Когда им шубы зашивал скорняк.Тебя страшился барс на горных кручах,Он убегал от лап твоих могучих:Хотя отвагой, мощью обладал, —Как в крепости, сидел он между скал.Твой норов понял лев, и царь животныхСо страху скрылся в зарослях болотных:Хотя в тех тростниках — обилье стрел,Он воевать с тобою не посмел.Пугал ты стадо целое оленье —Так лань могла ль с тобой вступить в боренье?На всем бегу настигнутый тобой,Добычей делался онагр любой.Лишь зайцу стоило тебе присниться —Сон убегал: ведь сон тебя боится!Таков рассказ о юности твоей,О радости твоих начальных дней.И вот, когда пришел твой день постылый,Когда не стало в лапах прежней силы, —Кто благодарность в дар тебе принес?Тебя с презреньем вышвырнули, пес!Пока со смертью вместе я не лягу,Да не забуду я тебя, беднягу!Давно ль ты верным был слугой Лайли?Давно ль ты охранял покой Лайли?Пускай судьбою ныне ты обижен,Лишен сей чести, в звании унижен,Я ниже пал, твоих достоин слезТвой хвост — ошейник мой, я есмь твой пес!Давай с тобою участь мы разделим,Ошейник твой мне станет ожерельем,Надев ошейник верности Лайли,У ног твоих коснусь лицом земли-К ее шатру те приближались ноги,Или бежали по ее дороге,Или ступали вкруг ее шатра,Всю ночь не отдыхая до утра.На госпожу смотрели дорогуюТвои глаза, и я их поцелую.С ее дороги ветер поднял прахИ сделал прах сурьмой в твоих глазах.Твой хвост — кольцо у милого порога —Оправлю в жемчуг слез, а их так много!К тавру, что выжгли на твоем бедре, —Знак верности читаю в том тавре, —Я сердце приложу какое счастье —Ожог тавра ожечь ожогом страсти!Короче: весь ты, сутью всей — как вестьО милой, чья судьба — сиять и цвесть.Когда вода в ручей вернется снова,Когда воспрянешь у шатра родного,Когда получишь доступ к тем дверям,К ее высокой милости дарам,На прахе заповедной той округиСледы увидишь ног моей подруги, —Ты поцелуй тот прах и тот порог:То я следы целую легких ног!Когда в шатре подруги будут гостиИ ты из рук ее получишь кости,То помни, верен щедрому шатруЯ — сотрапезник на твоем пиру!Когда порог моей любви безгрешнойТы будешь охранять во тьме кромешной,Ты помни, что и я в дали глухойНе сплю, храня возлюбленной покой.Когда заговорят весною грозыИ на шатре подруги вспыхнут слезы, —Чтоб сжалилась она, начни рассказПро слезы из моих бессонных глаз.Когда, не зная сна, подруга выйдетВ вечерний час, луну в степи увидит,Отрадный сон ты на нее навей,Ей передав слова любви моей-„Губительница львов оцепенелых!О ты, чей меч окрашен кровью смелых!Доколе, обезумев от любви,В скитаньях буду дни влачить свои?Вдали от милой и моих стремленийЯ другом стал онагров и оленей.Я, жалкое игралище судеб,В пыли разъединения ослеп.Сегодня, обескровленный любовью,Я к твоему приблизился становью.Боюсь, еще на шаг ступлю вперед —Отчаянье мне сердце разорвет.Едва одна разрушится преграда,Уже сто новых одолеть мне надо.Надежды льва как будто бы сбылись,Но льва подстерегает хитрый лис, —Его, идущего к тебе в тревоге,Погубит лис коварный, хромоногий.Меня, страдальца, воодушеви —Как лев я буду на путях любви.Отвагу льва я проявлю повсюдуИ на твое ристалище прибуду,Добычу, возвещенную судьбой,Найду в соединении с тобой.А если не достигну этой цели,То смерти я боялся ли доселе?Ты — от меня, я — от тебя, вдвоем,Когда умру, свободу обретем».
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги