Рэнд слушал рассказ с не меньшим интересом, чем Сандра и Тарзан. Он напрягал память, стараясь вспомнить, что с ним произошло. Сандра заметила его состояние и положила ему руку на плечо.
— Расслабься, — успокаивающе сказала она, — не надо так мучить себя.
— После того, как мы вернулись в Англию, — продолжал Чилтерн, — ему на глаза попалась заметка в газете о том, что в Южной Африке обезьяна похитила мальчика-туземца. Когда его обнаружили, он вёл себя как настоящая обезьяна. «Вот видишь, — сказал мне Рэнд, — даже мальчишка выжил в джунглях. Значит, и я смогу». — «Но он был местным и не знал никакой другой жизни. Кроме того, о нём заботились обезьяны. Ты же, в одиночку, не выдержишь и недели, — сказал я ему». — «Ставлю тысячу фунтов за то, что смогу, — загорелся Рэнд». Я принял пари. Около часа мы обсуждали детали. Условились, что я доставляю его на самолете в Центральную Африку, и после того, как мы найдём подходящее место, где водится много дичи, я высажу его и вернусь ровно через месяц. Он должен был одеться, как Тарзан, и иметь такое же оружие. Через определённый промежуток я должен был прилетать в этот район, а он сообщать мне при помощи костров о своём состоянии. Один столб дыма — все в порядке, два — требуется помощь. Если он выдержит месяц — тысяча фунтов его, если нет — мои. Мы сели в самолет Рэнда, и началось все хорошо. Когда мы приблизились к месту выброски, Рэнд переоделся в костюм Тарзана. Мы летели над скалистой местностью, облака висели низко, и мы никак не могли приземлиться. Облачность становилась все более густой, и неожиданно отказал мотор. Рэнд приказал мне прыгать, что я и сделал, и с тех пор до сегодняшнего дня не видел Рэнда. Приземлился я над долиной недалеко от деревни султана Али. Так я стал рабом на золотом руднике. Вот, пожалуй, и все.
— Ну как, Рэнд? — спросила Сандра. — Ты что-нибудь вспомнил?
— Это лишь объяснило, как я попал в Амельтео, — ответил Рэнд, — они говорили, что я пришёл с небес. Видимо, я выпрыгнул с парашютом и приземлился рядом с замком Да Гамы. Но я не умею управлять самолетом.
Болтон-Чилтерн покачал головой.
— Ты был одним из лучших пилотов, каких я когда-либо встречал.
— А что сталось с самолетом?
— Должно быть, он разбился недалеко от Амельтео, — предположил англичанин.
— Если бы это было так, — сказал Рэнд, — я узнал бы об этом, но амельтеосы ничего подобного не рассказывали.
— Ещё одна загадка, — вздохнула Сандра.
Глава 31
На следующее утро они начали спускаться в долину в поисках тропы. По пути они прошли мимо обглоданных скелетов Крампа и Мински. Они немного задержались, чтобы осмотреть мешки, содержимое которых привело этих людей к смерти.
— Тысяч под пятьдесят, — сказал Чилтерн, приподнимая золото.
— Я думаю оно должно остаться здесь для галла или амельтеосов, — предложил Рэнд.
И они не спеша двинулись дальше. Вряд ли им удалось отыскать тайную тропу, которая проходила во многих милях от них. Вскоре они вышли на длинную, ровную долину, расположенную в нескольких сотнях футов ниже самого плато. Это было ровное место примерно в милю длиной и в полмили шириной. Ни одного дерева не росло тут. Долина находилась в стороне от троп, которыми пользовались галла и амельтеосы. Вполне возможно, что здесь до них вообще не ступала нога человека.
Вдруг идущий впереди Тарзан остановился.
— Смотрите! Самолет! — воскликнул он. Все столпились вокруг него.
— Какое везение, — сказала Сандра, — может, с его помощью нам удастся выбраться отсюда!
— Невероятно! Невероятно! — прохрипел Чилтерн. — Ведь это — самолет Рэнда. Я знаю его как свои пять пальцев. Давайте осмотрим его, может, он и впрямь нам сгодится.
— Что-то мне в это не верится, — усомнилась Сандра, — он простоял здесь два года, да при такой погоде…
— Не волнуйтесь, — успокоил её Чилтерн. — Самолет цельнометаллический.
Через час они добрались до аэроплана.
— Да, это самолет Рэнда, — подтвердил Чилтерн, — и он выглядит так, будто готов к вылету. Даже не похоже на вынужденную посадку. Только колеса спущены, а так все в порядке.
— Может, Рэнд совершил на нём посадку? — предположила Сандра, — Да только забыл об этом?
— Не думаю, — возразил Рэнд, — амельтеосы утверждали, что я пришёл с неба, значит, я приземлился один.
— Тогда самолет сел сам, — сказал Чилтерн. — Это может показаться невероятным, но изредка случается. Помнится, я как-то читал, что несколько летчиков выпрыгнули с парашютами где-то в Калифорнии, а самолет приземлился сам по себе. Пилотов тогда отдали под суд.
Рэнд обошёл вокруг самолета и внимательно осмотрел его. В глазах пилота вспыхнул огонек. Он залез на крыло и сел в кабину, остальные последовали за ним. Рэнд опустился в кресло пилота, пристально вгляделся в приборную доску и затем так сильно сдавил штурвал, что костяшки его пальцев побелели. Затем он вдруг расслабился и повернулся к остальным со слезами на глазах.
— О, Сандра! Я вспомнил! Я все вспомнил! Девушка подбежала к нему, не в силах произнести ни слова.