Читаем Избранные произведения. I том полностью

— В таком случае пришлю вам Коссена с пятью десятками пикинеров и аркебузиров, чтобы усилить вашу малочисленную охрану.

Нед снова нахмурился. Коссен был человеком короля, а всем известно, что охранники, преданные кому-то еще, представляют собой весьма сомнительную ценность. Что на самом деле кроется за словами Карла? Он попросту наивен и норовит таким вот образом сделать шаг к примирению? Да, он молод и неопытен, но ему следовало бы понимать, что подобное предложение не совсем уместно.

С другой стороны, один королевский дар, одно предложение уже отвергли; посему у Колиньи не осталось выбора.

— Ваше величество очень добры, — произнес адмирал.

Карл поднялся.

— Я отомщу за это нападение, — сказал он с нажимом.

Нед оглядел собравшихся в комнате гугенотов. Судя по выражениям лиц, многие из них были готовы поверить в искренность короля, хотя бы дать ему возможность предотвратить кровопролитие.

Карл вышел. Королева-мать Екатерина, следуя за сыном, перехватила взгляд Неда. Уиллард едва заметно кивнул, благодаря королеву за попытку сохранить мир в стране и за приход короля. На мгновение уголки ее губ изогнулись в намеке на признательную, еле уловимую улыбку.

8

Большую часть субботы Нед потратил на шифрование длинного письма Уолсингема к королеве Елизавете; в этом письме подробно излагались бурные события последней недели и рассказывалось о попытках королевы-матери Екатерины спасти страну от возобновления религиозных распрей. Покончив наконец с нудной работой, он вышел из дома посланника и направился на рю де ла Серпан.

Вечер выдался теплым, молодые люди повысыпали из таверн на улицу — пили, потешались над попрошайками, свистели вослед девушкам, мало чем отличаясь от своих разгульных сверстников из Кингсбриджа. Были бы деньги в карманах да желание повеселиться… Потасовки начнутся позже, но начнутся обязательно — ни один субботний вечер без них не обходился. А вот гугенотов в черных нарядах нигде видно не было. Возможно, те отсиживались по домам и ужинали за крепко запертыми дверями. Если повезет, сегодняшние драки в мятеж не перерастут. А завтра уже воскресенье, все угомонятся.

В лавке Неда сразу провели в заднюю комнату, и там Изабель и Сильви поведали ему о нежданном появлении Пьера Омана.

— Мы надеялись, что он забыл про нас, — сказала Изабель. — Не знаю даже, как он нас отыскал.

— Зато я знаю. — Нед ощутил укол совести. — Один из его людей следил за мной. Должно быть, я привел его к вам, когда приходил на обед на прошлой неделе. Прошу прощения, я не ведал, что за мной наблюдают. Выяснил, только когда уже ушел.

— Откуда вам известно, что тот человек работал на Пьера? — спросила Сильви.

— Я его поколотил, приставил ему нож к шее и пригрозил перерезать горло. Он во всем признался.

— О!

Женщины довольно долго молчали. Нед понял, что до сих пор они как-то не представляли его себе человеком, способным на насилие.

— Как по-вашему, что затевает Пьер? — справился он, нарушая тишину.

— Не знаю, — ответила Сильви. — Но мне придется какое-то время быть вдвойне осмотрительной.

Нед пересказал женщинам, как король Карл навещал Колиньи. Сильви тут же ухватилась за упоминание о списке протестантов и назначенных убийц для каждого из них.

— Если у герцога де Гиза есть такой список, значит, составил его не кто иной, как Пьер, — сказала она убежденно.

— Не исключено, — согласился Нед. — Судя по всему, этот ваш Оман — главный лазутчик и наушник герцога.

— В таком случае, думаю, я знаю, где список.

Нед вопросительно уставился на Сильви.

— Правда? И где же?

— У него имеется книга для записей. Он хранит ее дома. Считает, что там безопаснее, чем в особняке де Гизов.

— Вы ее сами видели?

Сильви кивнула.

— Много раз. Так я узнавала, кому из протестантов грозит арест.

Нед снова восхитился мужеством этой женщины.

— Но списка убийц я там не встречала.

— А мне можно посмотреть?

— Попробуем.

— И каким образом?

— Обычно в субботу вечером Пьер отсутствует дома. Давайте проверим.

Сильви встала.

— На улицах опасно! — попыталась остановить ее Изабель. — В городе полным-полно сердитых мужчин, и они все сегодня пьянствуют. Не ходи, прошу тебя.

— Матушка, нашим друзьям грозит смерть. Нужно их предупредить.

— Не рискуй понапрасну, ради бога!

Еще не стемнело, когда Нед и Сильви покинули лавку и направились на другой берег реки через остров Ситэ. Огромный собор словно распростер свою тень над встревоженным городом. На правом берегу, миновав скопление прижатых друг к другу домиков Л’Аля, Сильви привела Неда к таверне напротив церкви Святого Этьена.

Она заказала кружку пива и велела отнести ее к задней двери дома за углом.

Должно быть, тайный знак, подумал Нед. В таверне было не протолкнуться, поэтому они вышли обождать на улицу. Нед не находил себе места от волнения. Неужели ему на самом деле выпало увидеть тайную книгу записей Пьера Омана?

Несколько минут спустя их отыскала простоватая на вид худая женщина лет двадцати с небольшим. Сильви назвала ее Нат, служанкой в доме Пьера.

— Она из нашей общины, — пояснила Сильви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы