— Их лисий род, — наконец-то высказался Фиш, — должен исчезнуть. Как и все прочие оборотни. Лисы, правда, в дела людей редко влезают. Похищают только эльфьих пащенков и только эльфам вредят, что само по себе хорошо: чем больше кривды нелюдям — тем большая польза настоящим людям. Но лисы — это монстры, а монстров следует уничтожить, сделать так, чтоб исчезли они, чтобы весь их род перевелся. А ты ведь именно с этого и живешь, ведьмак, именно это ты и делаешь. Потому и нам ты, полагаю, не поставишь в вину, что мы к уничтожению монстров приложили руку. Но подобные отступления — пустое, полагаю, дело. Ты хотел объяснений — ты их получил. Уже знаешь, для чего будешь нанят и от кого… от чего тебе следует нас защитить.
— Без обид, — спокойно произнес Геральт, — но объяснения ваши мутноваты, словно моча из инфицированного мочевого пузыря. А благородство целей вашей экспедиции сомнительно, как непорочность девицы наутро после сельского праздника. Но это — ваше дело. Мое же дело — донести до вас, что единственный способ защититься от агуары — держаться от агуары подальше. Господин ван Влит?
— Да?
— Возвращайтесь домой. Экспедиция бессмысленна, самое время себе в этом признаться и оставить сие дело. Только это и могу, как ведьмак, вам посоветовать. Совет бесплатный.
— Но вы не сойдете на берег, правда? — выдавил из себя ван Влит, слегка побледнев. — Господин ведьмак? Вы останетесь с нами? Вдруг что… Вдруг что случится, станете же нас защищать? Согласитесь… Боги, согласитесь…
— Согласится, согласится, — фыркнул Фиш. — Поплывет с нами. Потому как — а кто другой его из этой глуши заберет? Не паникуйте, господин ван Влит. Нечего бояться.
— Как же, нечего! — воскликнул кожевенник. — Хорошенькое дело! Впутали нас в это дело и храбритесь? Я хочу до Новиграда живым и здоровым доплыть! Должен нас кто-то защищать — теперь, когда у нас проблемы… Когда угрожает нам…
— Ничего нам не угрожает. Не надрывайтесь, словно баба. Ступайте в каюту, как ваш компаньон Парлаги. Выпейте там с ним на пару рому, глядишь, и кураж вернется.
Кевенард ван Влит покраснел, потом побледнел. Потом отыскал Геральта взглядом.
— Хватит вилять, — произнес четко и спокойно. — Пора сказать правду. Господин ведьмак, у нас уже есть молодая лисичка. Она в ахтерпике. Господин Парлаги ее стережет.
Геральт покачал головой.
— Не могу поверить. Вы отобрали у агуары дочку скорняжьей дамы? Маленькую Ксимену?
Фиш сплюнул через борт. Ван Влит почесал затылок.
— Иначе вышло, — выдавил он. — Случайно попалась нам другая… Тоже лисичка, но другая… И совсем другой виксеной похищенная. Господин Фиш ее выкупил… у воинов, которые девку лисицину втихую скрали. Сперва мы думали, что это Ксимена, только уже измененная… Но Ксимене было семь и была она светленькая, а этой — лет двенадцать уже, и она темноволосая…
— Хотя и не та это, что нужна, — опередил Фиш ведьмака, — но мы — забрали. Зачем эльфьему выродку вырастать еще бóльшим монстром? А в Новиграде можно будет продать отродье в зверинец, оно ж, скажем прямо, диковинка, дикарка, наполовину лисичка, в лесу лисой скрываемая…
Ведьмак повернулся к нему спиной.
— Господин капитан, правь к берегу!
— Тише, тише, — заворчал Фиш. — Курс прежний, Пудлорак. Не ты здесь отдаешь команды, ведьмак.
— Господин де Влит, — проигнорировал его Геральт. — Я взываю к вашему рассудку. Девочку надлежит немедленно освободить и высадить на берег. В противном случае вы погибнете. Агуара не бросит ребенка. И уж наверняка отправится по вашему следу. Единственный способ удержать ее от этого — отдать девочку.
— Не слушайте его, — сказал Фиш. — Не позволяйте себя напугать. Мы плывем серединой реки. Что нам какая-то лиса сделает?
— И ведьмак у нас на страже, — иронично добавил Петру Коббин. — Невидимыми мечами вооруженный! Ведь прославленный Геральт из Ривии ни перед какой лисицей не сдрейфит!
— Не знаю, не знаю, — бормотал кожевенник, бегая глазами от Фиша к Геральту и Пудлораку. — Господин Геральт? В Новиграде я не пожалею для вас награды, оплачу работу с избытком… Если только нас защитите…
— Защищу, верно. Единственно возможным способом. Капитан, к берегу.
— И не думай! — Фиш побледнел. — Ни шагу к ахтерпику, потому как пожалеешь! Коббин!
Петру Коббин хотел ухватить Геральта за воротник, но не сумел, поскольку в дело вступил спокойный дотоле и немногословный Аддарио Бах. Краснолюд мощно пнул Коббина в сгиб колена. Коббин упал на карачки. Аддарио Бах подскочил, с размаху рубанул кулаком в почку, добавил по голове. Дуболом свалился на палубу.
— И что с того, что большой? — краснолюд повел взглядом по остальным. — Только громче упадет.
Фиш положил ладонь на рукоять ножа, но отдернул, едва Аддарио Бах на него глянул. Ван Влит стоял с раззявленным ртом. Как и капитан Пудлорак, и остальной экипаж. Петру Коббин застонал и оторвал лоб от досок палубы.